学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:从世界心理语言学范式视域来审视莫斯科心理语言学派的"言语活动论",可以对其学理形态和理论特性有新的认识和发现。不同于西方传统范式的"言语活动论",其学理形态的新颖之处,比较集中地体现在研究对象或学科概念的独特性、研究方法论的独特性及理论构成的独特性等三个方面,从而使该学科在解决言语生成、感知和理解等心理语言学基本问题上显现出颇具俄罗斯特色的理论阐释力。

  • 标签: 言语活动论 学理形态 概念内涵 方法论原则 理论构成
  • 简介:1.КАКДВЕКАПЛИВОДЫОлегиИгорьБачилло—близнецы(孪生子).Этибратьянеразлучны,обаониокончилистроительныйинститутисталиинженерамигидротехниками(水利工程师).Ихрассказможно,пожалуй,озаглавить(加上标题)так:“Мычутьчутьнепоссорились.”Обычномынессоримся:нетповодов(借口,理由).Унасодинаковыевкусыихарактеры.Вшколеиинститутемылюбилиинелюбилиодниитежепредметы.Мыодинаковоодеваемсявовсенепотому,чтохотимэтимподчеркнутьсвоёсходство.Наоборот,иногдамынарочноидёмпокупатьчтон...

  • 标签: 理解自测 自测试题 阅读理解
  • 简介:本文研究关注的重点在于语境在语篇理解过程中的作用机制.就我们目前的研究表明,在语篇理解的过程中,语境至少在对词句的语义遴选、歧义的消解、语句间语义关系的约束、新知新义推定、跨文化交际中文化误解的消除等多方面都发挥着积极有效的作用.

  • 标签: 语篇 语境 语篇理解 语境作用
  • 简介:俄罗斯的饮食作为民族文化的一个组成部分,自有其独特之处。从文化词汇学的角度看,由于饮食文化独特的民族性,俄语中表示饮食种类的词在汉语中大多没有完全的等值词,因此造成此类词汇在翻译成汉语时出现问题。单纯的音译往往很难使中国人对其特性有具体了解,而不恰当的意译则可能使人们误入歧途。众所周知,俄罗斯人大都喜欢饮酒,而俄罗斯酒的种类远不止一般我们所熟知的伏特加一种;俄罗斯人爱喝汤,他们把汤作为正餐的第一道菜,这些都构成俄罗斯人饮食文化的重要内容。通过对俄罗斯文学作品中具体范例的分析,我们可以发现其中具有代表性的一些问题。在19世纪俄国文学作品中出现频率比较高的表示酒类名称的词汇有ром, мадера, пунш, ликёр, наливка, рябиновка, зубровка等。中国译者在翻译这些词时一般采用两种方法:音译和意译。ром, мадера, пунш, ликёр这几个词从词源上说不是纯俄语词,是源于法语或英语的外来词,故ром译成罗姆酒,мадера译成马德拉酒,пунш则根据其英文名称punch的发音译成潘趣酒,翻译时采用名称取音译,再加上标识物类的“酒”字。从这样的译文我们能获知的只是...

  • 标签: 俄语饮食文化 理解翻译 词汇理解
  • 简介:本文以И.Р.Гальперин关于语篇信息性的理论为主要依据,探讨语篇信息性及其解读的相关问题。同时认为,对于语篇信息的理解,还应采用对信息进行"整合"的理论方法,对应于对语篇理念内容信息的解读。

  • 标签: 俄语语篇 信息性 语篇理解
  • 简介:20世纪可以毫不夸张地称为“语言学世纪”。百年中,俄罗斯几乎在语言学的各个领域都对世界语言学的发展做出了自己的贡献。至今国内外文献中仍鲜见对其发展阶段的研究,更难发现从学理演变视角对其进行必要的梳理。本文欲从“传统主义”、“马尔主义”、“后马尔主义”和“人类中心主义”等4个阶段来审视20世纪俄罗斯语言学的学理发展文脉,以展示其学术成果所具有的独特价值。

  • 标签: 20世纪 俄罗斯语言学 学理演变 发展阶段