学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:郑逸梅在《尺牍丛话》中记录这样一件事:“予幼时,不能做书,而颇以人之鱼雁往来为可羡。一日,予乃约同学某,互作一书,而同赴邮局投寄。越日,绿衣使来,予得某书,而某得予书,各展诵以为笑乐。

  • 标签: 手札读 方英文手札 读方英文
  • 简介:1975年深秋连绵无尽仿佛永远落不完的秋雨仍在下,茅草屋里光线晦暗,灰色的泥土墙上留着积年污垢的水痕,我趁着雨天仍在写作。这已经是插队落户当知青第七年了。房东家的儿子小水发,大名叫袁廷发的,从公社邮局给我带回了一封信。看见我桌子上写好的一叠稿子,拿起来翻了翻,说:"你写得这么辛苦,以后会不会出版噢!"语气完全是怀疑的。我用一句大俗话答复他:"功夫不负有心人,你看到的这些稿子,有一天会印成书的。"他瞪大了将信将疑的眼睛,

  • 标签: 《孽债》 英文版 悉尼 1975年 稿子 知青
  • 简介:一九一八年九月,徐志摩抵旧金山,后进克拉克大学历史系。次年九月,转进纽约哥伦比亚大学经济系攻读硕士学位,开始关注政治、劳工、民主、文明和社会主义等问题的研究。一九二○年九月,徐志摩以论文《论中国妇女的地位》毕业,并获硕士学位。这篇用英文写就的论文,从未被译成中文收入徐志摩的各种文集,顶多也是在编辑说明里注上:现藏美国哥伦比亚大学图书馆,不能不说是个遗憾。现由美国圣若望大学的金介甫教授寄来影印本,勉力译出。金介甫在给我的信中谈了他读这篇论文的印象:“从今天的标准看,徐论中国妇女地位的观点是很落后的了,但我想,在五四运动后仅两年,他的观点不致十分落后吧。显然,他过份强调中国妇女地位积极的一面,部分是因为本着爱国的精神,反击西方对中国的批评。”

  • 标签: 徐志摩 介甫 编辑说明 圣若望 硕士论文 妇女地位
  • 简介:<正>一、已有研究成果存在的问题和不足自从1936年起,郭沫若的诗歌被译成英文的不算很多,但也不少;不过,正如四川学者杨玉英所说:"从广泛收集整理的第一手英文资料来看,英语世界的郭沫若研究主要包括两个方面:郭沫若译介和郭沫若研究。在郭沫若译介方面,针对不同译本的整理、综述、比较或是评

  • 标签: 郭沫若诗歌 诗歌作品 郭沫若研究 中国现代诗歌 《女神》 诗探索
  • 简介:《天下》月刊是民国年间极少数纯粹由中国学人主办的最重要的全英文期刊之一,在全面深入译介中国传统文化的同时,历史上第一次系统性、成规模地对中国现代文学进行了翻译和介绍。而鲁迅作为中国现代文学之父,在其中占有明显突出的位置。《天下》月刊通过翻译、专文以及书评三种形式,在鲁迅逝世前后,对其进行了富有成效的译介和宣传,对鲁迅由海内走向“天下”作出了重要的贡献。本文就《天下》译介鲁迅的三种形式提供了第一手具体的相关材料,并作了必要的解析。

  • 标签: 《天下》月刊 鲁迅 姚莘农 哈罗德·阿克顿 任玲逊
  • 简介:由于英文写作和汉语写作存在着异同,因此汉语写作对英文写作具有双重迁移作用。试图通过对迁移问题进行一些探讨,从而得出一些对英文写作教学的启示。

  • 标签: 迁移 正面迁移 负面迁移 汉语写作 英文写作
  • 简介:市民社会大众文化昌切:我们所要谈的大众文化不是以前习用的工农兵文化,也不是民间文化、通俗文化,而是(?)民社会崛起而生成的,与市场经济、大众传媒相结合的市民文化。大众文化(massculture)这个词来自西方,它与西文中的PopularCulture(通俗文化或流行文化)不同,后者指的是一社会中每个人的文化,而MassCulture则是指大批量生产、大众传媒传播、广大受众分离的文化。在工业时代,通俗文化与大众文化可以互换,这是因为市民社会的通俗文化不可能不兼有大众文化的三条件。眼下大众文化已成为众所瞩目的现象,已是我们日常生活中不可

  • 标签: 反大众文化 精英文化 中国知识分子 大众传媒 通俗文化 市民社会
  • 简介:家长关心的是:如何让孩子学好英语?老师关心的是:如何教小学生学英语?要回答这些问题,首先需要了解语言习得的基本理论,并对其进行深入的研究。多年来,外语教学研究者一直在探索一个问题:人们是如何掌握语言的?关键词:发挥魅力促进和谐发展发挥情感魅力,让学习氛围和谐民主:只有在一个轻松和谐的环境中,人们才能最积极地思考。相反,在抑郁的环境中,在封闭的课堂气氛中很难创造创造性思维。教师在教学中只有保持情感、认知、发展的和谐,才能构建和谐、轻松的课堂,真正促进学生的发展

  • 标签: 学习氛围 小学生 教学研究者 和谐发展 英文 快乐
  • 简介:1905年,美国现代戏剧理论家和著名的戏剧教育家乔治·皮尔斯·贝克教授(1866—1935)在哈佛大学开设戏剧编撰课程,并设一个戏剧工场供戏剧课程班的学员们上演自己的习作之用。由于戏剧编撰课程在全校课程的英文排列号为“第四十七”,因此该课被通称为“英文四十七”,附设的戏剧工场也被相应地称作“四七工场”。“英文四十七”为美国现代戏剧培养了一大批中坚人才,其中尤以尤金·奥尼尔最为人瞩目。

  • 标签: 哈佛大学 英文 戏剧理论家 洪深 现代戏剧 课程
  • 简介:摘要在亲子阅读中使用英文绘本不仅增加父母与孩子的情感,还可以培养孩子多样化价值理念,在阅读过程中提高孩子们的英语学习兴趣,让他们有着良好的英语阅读习惯,为以后的英文自主阅读打好基础。在具体的英文绘本亲子阅读中,家长们需要掌握正确的阅读方法,最大程度让孩子们喜欢上阅读,在情感上对英文具有认同感,增加对英语的学习兴趣。

  • 标签: 英文绘本 亲子阅读 对策
  • 简介:电影是文化的大餐,很多电影更是蕴含着丰富的文化底蕴,电影翻译中中外文化的碰撞最为频繁。如何将国外电影翻译成国人喜闻乐见的内容,是每个翻译者在思考的问题。笔者试图根据多年经验,对英文电影翻译中的文化碰撞做出简单的剖析,以求抛砖引玉。

  • 标签: 英文电影 翻译 文化碰撞
  • 简介:本文调查59名非英语专业大一学生的词汇附带习得现象,发现学生在欣赏原版英文字幕电影时确实能够附带习得词汇.但不同的观看任务与学习者词汇量的大小对词汇附带习得有显著影响.作者用"信息处理理论"解释了造成这些差异的原因.

  • 标签: 词汇附带习得 观看任务 信息处理理论
  • 简介:随着社会经济的发展,广告已经渗入社会的每个角落。广告能提高产品的形象和知名度,同时也能展示特定的文化。本论文从三个角度来具体说明在广告语言上中西方文化的差异。

  • 标签: 广告 广告语言 文化差异 中国文化 西方文化
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:回溯中国现代中文诗歌的英译工作,从1930年代就开始了。文章首先对70多年现代中文诗歌的英语翻译和发表的历史状况做了简要的回顾,然后总结了其间所呈现出的几个总的特点,最后对两部重要的译著进行了评论。

  • 标签: 现代中文诗歌 英译 阿克顿 白英
  • 简介:《狼图腾》是中国出版走出去的一个比较典型的案例。本文尝试对《狼图腾》的中英文版进行从形式到内容再到针对不同的市场的营销作对比,以帮助我们对《狼图腾》能畅销国内国外的原因有更深入的了解。认识到这本书的中英文版本的不同,刘于我们今后做好图书的内容、营销发行和版权输出等工作,将有很大的借鉴和启发意义。

  • 标签: 《狼图腾》 中英文版 比较
  • 简介:摘要房地产广告业的迅速发展推动了房地产广告文案与国际的接轨,所以大多数房地产广告都会在文案中添加文案,一来可以显示广告的高格调、高定位,二来可以中和文案的语言调性,显示出双语文案的魅力,最后还可以吸引潜在的国际客户。但是,现今房地产广告英文文案的运用却是错误百出,不尽人意。本文旨在搜寻2013年到2015年房地产广告实例来分析当前英文文案的病症及病因,并探讨如何对症下药。

  • 标签: 房地产广告 英文文案 病症 病因
  • 简介:摘要天安门诗抄产生于1976年春北京天安门广场爆发的“四·五”运动,至今已过去了四十二年。为纪念周恩来总理逝世四十二周年,本文选取了其中六首诗歌进行英译对比评析,旨在扬长避短,获得更加完美的译本,让缅怀纪念周总理的诗歌在中国和外国流传下去。

  • 标签: 对比评析 天安门诗抄 英文译本