学科分类
/ 1
20 个结果
  • 简介:副词の色り()日本神奈川■■立旭高校■屋方子「益)愈()」读者皆样,明。年头当皆梯健康多幸,日本语学·皆益进今月正月,祝共用多副词名书甚状熊<状况用r雨益上手,最近益喉磨歌技上达更喉磨置换更益愈达更张比陈更歌上手二者比较用益愈同一人·物·事柄程度推...

  • 标签: 连体修饰语 日常会话 格式语 日本语 新制品 神奈川
  • 简介:日语微机软件常用术语()哈尔滨理工大学谷玲怡△同一文字/同一字符。△道具/工具。△作/操作。△作境/操作环境。△作mode/操作方式。△等倍表示/等倍显示。△半/登半。△登/登录。△登解除/取消登录。△登list/登录列表。△[doughnutgr...

  • 标签: 常用术语 微机软件 日语 环形图 媒体形式 细目文件
  • 简介:汉日经济翻译讲座()大连外国语学院陈岩诉讼类文章的翻译(上)关于规范性法律文书的翻译,前面已经涉及,这里主要研究非规范性法律文书的翻译。非规范性法律文书正式称司法文书。它既包括执法机关在执法过程中所制作、发布的反映法律活动的每个环节的文书。也应当包...

  • 标签: 司法文书 法律用语 法律文书 汉语 讲座 当事人
  • 简介:实用礼貌用语汇编()大连外国语学院刘军六、与曾相恋的人分手①一生忘/我一辈子也忘不了你。这是在双方都同意分手的前提下,郑重其事地道别时说的话,体现出对方在你心目中的形象还是蛮不错的。倘若是男方提出分手,女方一面哭一面这样道别的话,反倒成了怨恨之言。...

  • 标签: 礼貌用语 汇编 价值观 社交辞令 表示不愿 纠缠不休
  • 简介:中学生日语辅导()大连理工大学刘桂云初中第二册第二单元(10─16)二、形容词的连用形和连接式形容词的连用形是指把形容词的词尾改成,即「形容词词斡+」的形式。其用法也有几种,本单元只出现作为副词的使用例。副词是用来修饰用言、说明用言的程度、状态的。...

  • 标签: 形容词 中学生 日语 补格助词 连接式 词的用法
  • 简介:学业情感是伴随着学习的深入不断变化的,它不仅对学业行为有重要影响,而且与学业水平密切相关。本文对日语专业学情进行调研,结果发现:上游与下游在自信心、学习动机、目标语态度及学业行为方面存在着显著性差异;在学业情感和学业行为维度上,下游呈现出相对消极和被动的特点。改善学业情感体验对于促进日语学习行为投入、提高日语学习成效具有重要意义。

  • 标签: 学业情感 学业行为 情感目标
  • 简介:漫谈日本男人、女人及其家庭()锦州医学院郝素岩二、日本的女人4.「熟年离婚」(退休年龄离婚)日本的「熟年离婚率」比较高,近年来又呈上升趋势。所谓「熟年离婚」,是指五、六十岁以后,即在男性退休前后夫妻离婚的现象。「熟年离婚」基本上都是由女性首先提出的...

  • 标签: 日本女性 家庭 熟年 年轻女性 离婚率 继续工作
  • 简介:奥の细(奥州小路)松尾芭蕉作大连外国语学院陈岩译注(原文〕[现代日语译文][汉语译文]十一、芦野之乡西行法师所吟咏的“清水潺潺柳荫浓”①之柳就在芦野之乡②,如今依旧留在田畴之上。当地之领主户部某多次说让吾看看此柳,因此吾曾揣测它的位置,不意今日竟到...

  • 标签: 细道 现代日语 松尾芭蕉 “秋风” 心绪不宁 法师
  • 简介:奥の细(奥州小路)松尾芭蕉作大连外国语学院陈岩译注九、云寺[日语原文]当国寺顶和尚山居。「横五尺草庵[现代日语译文]九、云岩寺[汉语译文]下野云岩寺①深处,有吾之参禅师佛顶和尚②山居旧迹。和尚说他曾用烧残的松木在岩石上写下下面和歌:依山搭草庵横竖均...

  • 标签: 细道 现代日语 松尾芭蕉 有毒气体 临济宗 和尚
  • 简介:奥の细(奥州小路)松尾芭蕉作陈岩译注二六、瑞寺松岛(三)[原文]二十六、瑞岩寺(松岛三)十一日,参拜瑞岩寺①。此寺为三十二代之前,真壁平四郎②出家渡唐归来改成禅宗寺院。其后,靠云居禅师德化,重修七堂,建成金壁生辉、装饰华丽的宏大寺院,宛如极乐净土再...

  • 标签: 细道 松尾芭蕉 临济宗 真壁 世纪初 禅宗
  • 简介:奥の细(奥州小路)松尾芭蕉 作  陈岩 译注十四、浅香 沼[原文]等五里路[现代日语译文]等五里步 [汉语译文]十四、浅香 沼离等穷宅行约四十里,出桧皮驿站 不远处,有浅香山②。距路很近,此间多沼泽。因采菰时节将近,故问讯当地人:“何种草为真菰?”...

  • 标签: 细道 现代日语 松尾芭蕉 走马观花 凹凸不平 语译
  • 简介:奥の细(奥州小路)松尾芭蕉作陈岩译注[原文]二四、[现代日语译文][汉语译文]二十四、松岛弯(松岛一)虽然已是老话,但吾还要说松岛①风景甲扶桑。纵比洞庭、西湖亦毫不逊色。她似从东南方牵来海水,阔二十余里,波涛浩荡,有如钱塘江潮。中岛屿星罗棋布,...

  • 标签: 细道 松尾芭蕉 现代日语 钱塘江 自然形成 东南方
  • 简介:奥の细(奥州小路)松尾芭蕉作大连外国语学院陈岩译注一九武隈の松[原文][现代日语译文]十九武隈松[汉语译文]武隈松①令人叹为观止。根部在地表向上分为两棵,看得出依然是昔日的姿容。观此,首先想到了能因法师②。当年,到此地任陆奥守之人曾伐此松制作名取叫...

  • 标签: 细道 现代日语 松尾芭蕉 宫城 杜鹃花 马醉木
  • 简介:[tapehiss]/洗过的录音带再录时产生的杂音.[tablecoordinator]/举行宴会等时把餐桌、菜单、餐具等协调配套的人.新型饮食文化的担负者.[和制英语technicalwriter]/为不懂办公室自动化操作的人撰写操作手册的作者.

  • 标签: 饮食文化 操作手册 WRITER 九三 自动化操作 室内装饰植物
  • 简介:“梦、佛,是否可信”,平安时代中期藤原纲母于日记中的这句诘问,有别于自神话时代以来人们对于梦的深信不疑,被认为是日本古代梦信仰历史上一个重要的转折点。本文参照同时代的女性日记、男性汉文日记、佛教故事集等文献,重新审视了《蜻蛉日记》中的梦信仰,阐述了纲母对于梦的看法,并非是先行研究中所高度评价的“对于梦的一种独特的清醒态度”,而是当时佛教信仰的影响波及梦信仰的一种体现,并且就作品中所展现出的当时梦信仰之嬗变及其形成原因进行了探讨。

  • 标签: 蜻蛉日记 藤原道纲母 佛教信仰
  • 简介:日文书信用“季语”集锦(月份)长春地质学院孙永恩1.晚夏/晚夏。2./虽说已是残暑,但早晚酷热未减。3./残暑酷热。4./朝夕略有几分爽意。5./早晚凉爽宜人。6./三伏天更是热得酷暑难耐。7./日历虽已是秋季,但酷热仍令人难熬。8./虽已立秋(天...

  • 标签: 八月份 季语 文书 绚烂夺目 鸣叫声 三伏天
  • 简介:译文批评既要有对与错的价值判断.也要有译文美丑优劣的审美判断,这两方面构成了对于译文质量的评价。并需要建立相关的评价尺度。中国传统译论中的“信达雅”的概念,长期以来既是翻译的原则标准,也被用作译文评价用语,但使用“信达雅”只能做印象批评,而难以做语言学、翻译文学的实证批评,为此,“译文学”在概念范畴的提炼及理论体系的建构中。提出了“正译/缺陷翻译/误译”这组概念。作为“译文学”的译文评价用语。其中,“正译/误译”是对与错的刚性判断。“缺陷翻译”指的是介于“正译”与“误译”之间的、既不完全正确也不完全错误的不精确、不到位的翻译。“缺陷翻译”这一概念的提出,可以打破简单的非此即彼的对错判断,在对错之间发现和指出译文的种种不足,使翻译研究特别是译文批评趋于模糊的精确化。

  • 标签: 译文学 译文批评 批评概念 信达雅 正译/缺陷翻译/误译
  • 简介:在宋代女诗人朱淑真的诗词作品中,与佛教相关的词句时有出现,反映了宋代士人阶层女性对于佛教的理解与接受。在日本平安朝贵族女性藤原纲母的《蜻蛉日记》中,也有诸多关于参拜礼佛的叙述,成为考察平安朝贵族女性的文学活动与佛教信仰之间关系的重要线索。二者之间有相似之处,但在女性文学传统、佛教信仰与文学书写之间的关系、作者对于自我的审视与表述等方面都存在巨大的差异。

  • 标签: 朱淑真 藤原道纲母 文学书写 佛教