学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要媒体时代之于中学生阅读是一把双刃剑,如何趋利避害,增强孩子们的阅读兴趣,又有利于他们的知识积累,通过媒体时代一些精品节目并予以拓展无疑能激发学生的阅读兴趣,继而增强兴趣,巩固兴趣,让孩子们真正享受到阅读的快乐。

  • 标签: 全媒体时代 阅读兴趣 培养
  • 简介:所谓“家庭医生”,是我国许多人对英语“familydoctor”的汉译。这一译名既不准确,又易引起误解,比如有的人就以为这类医生是某个家庭专有的医生。一些词典将它译成“家庭特约医生”,中国入还是不明所以,不少人甚至说,因为西方经济发达,所以,每个家庭都有自己家的专职医生。究竟什么是“familydoctor”呢?这就需要了解这一名词的文化背景意义。Familydoctor是英国及其他许多欧美国家居民社区的非专科的“通医生”或称“医生

  • 标签: 英语翻译 英国 翻译方法 文化北京
  • 简介:【导读】一个心地善良的盲人医生会走进别人家里,而且将对方一枪毙命?妻子不信,警方也难以置信。为了证明自己精神正常,医生要求警方安排一场测试。在试验靶场,妻子应声倒下……留下了一段可歌可泣的爱情佳话。

  • 标签: 医生 妻子 节选 时钟 警方
  • 简介:一个心地善良的盲人医生会走进别人家里,而且将对方一枪毙命?妻子不信,警方也难以置信。为了证明自己精神正常,医生要求警方安排一场测试。在试验靶场,妻子应声倒下……留下了一段可歌可泣的爱情佳话。

  • 标签: 医生 妻子 节选 时钟 警方
  • 简介:大写英语是指全部字母大写的英语。一直以来,我国的外语教学没有重视大写英语认读能力的培养,大部分英语学习者缺乏大写英语的认读能力。对大学生进行的自主提高大写英语认读能力的训练实验,明显提高了大学生对大写英语的认读意识和认读能力。大写英语认读能力应该纳人英语综合能力范畴,引起英语教师和研究者的关注,并落实在实际教学中。

  • 标签: 大学生 自主训练 全大写英语 认读能力 培养
  • 简介:摘要阅读是文字的眼睛,是语文的精髓。阅读可以让语文教学在思维创新与情感熏陶中展现出教育目标的新光彩,具有十分重要的教学价值。通过技巧性的引导,对语文阅读教学工作进行策划部署,不仅可以让学生徜徉在文字的海洋里,感受语文学习的真实魅力,而且可以让学生在阅读空间中进行思索,感受阅读作品中传递的情怀,让学生在轻松闲散的语文学习时间里充分获得文字的乐趣与美感。这是小学语文教学中提高教学质量与学习兴趣的新思路。

  • 标签:
  • 简介:作文教学是语文教师最头疼的问题。在这一过程中,最为难的是怎样针对每一篇作文找到恰当的评语,长期以来,中小学教师多采用'改'的方式处理学生作文。教师的辛勤劳动也就收不到应有的效果了。叶圣陶先生也说:'我当过教师,改过学生的作文本,不计其数,得到个深切的体会——徒劳无功。'作文'改'是一种低效的劳动,它是造成语文教师压力和负担过重的重要因素。作文教学要从这困境中走出来。

  • 标签: 全批全改 困境 突围 自我修改
  • 简介:从自己“叙述智力”与“情节化”理论的角度认为,普罗普的“故事形态学”是逻辑合理化的产物,它用对象化的方式所区分出的功能及假定的“功能系列”,根本就不是叙述实践本身(即“讲述故事”)。为了深入理解他们各自论述的合理性,笔者展开了进一步的辨析。

  • 标签: 利科 普罗普 故事形态学 逻辑化 叙述智力
  • 简介:米哈伊尔·阿法纳西耶维奇·布尔加夫(Михаил Афанасьевич Булгаков,1891-1940)是二十世纪俄罗斯伟大的小说家和剧作家。他一生经历坎坷,命运多舛。他的小说和剧本在生前大多遭到被禁止出版和上演的命运。

  • 标签: 布尔加科夫 创作 二十世纪 小说家 剧作家 俄罗斯
  • 简介:<正>《芳备祖》是我国宋朝诗人编撰的一部植物学专科类书,也是分门别类地提供植物学知识和有关材料的专著,功用与今天的辞典、百全书等工具书相同。就目前所知,这样的植物学专门学科的“百全书”,在世界上以我国此书为最早,故《芳备祖》有“世界最早的植物学辞典”之称。

  • 标签: 植物学 百科全书 工具书 刻本 抄本 所知
  • 简介:宋文》是重要的宋代文集,是断代文献整理的重大成果。目前学人尚未论及《宋文》文字、标点等的校勘。文章从诗文用韵的角度对《宋文》江浙文士作品中的七则韵字和标点加以校正。

  • 标签: 《全宋文》 校勘 韵字 标点 押韵
  • 简介:中古汉语的浊塞音(包括爆发音和塞擦音)声母一般认为是类似于英语法语那样不送气的常态带声(modalvoice)辅音。还有一种看法,高本汉构拟为"浊送气",黄笑山、麦耘认为到唐宋时代浊类似于今天吴语那样的"清音浊流"或"气声化音"。本文在全新的发声态框架中,以亚洲南部各语系和南方汉语各方言的大量田野录音材料为基础,重新讨论这一问题,提出以下观点:一是古浊实为听感浑浊的弛声(slackvoice),而不是听感清洌的常态带声;二、同样,次浊也是弛声;三、与此相关的是,古清音是"清冽嗓音"(clearvoice),它包括但不仅仅是"清声母"(voicelessOnset)。四是弛声消失(即"浊音清化")后低调变为送气清音,高调不送气。

  • 标签: 古全浊 弛声 清浊 平送仄不送 低送高不送
  • 简介:《月夜》是克拉姆斯依最富抒情性的作品。此画描绘月夜中坐在花园里长椅上沉思的白衣少女。她身穿雪白的衣裙,倾斜着身子靠在椅子上。左手搭在椅背上,右手自然下垂。她微微低头,凝视着面前水池中的睡莲。皎洁的月光映照在她身上,在深色背景下显得格外突出。她身后是几棵幽暗的参天大树,面前是碧绿的池水,水中的几朵睡莲静静地浮在水面上。

  • 标签: 《月夜》 克拉姆 抒情性 睡莲 少女
  • 简介:鲍里斯·瓦连京诺维奇·谢尔巴夫(БорисВалентиновичЩербаков,1916-1995)是当代俄罗斯老一辈优秀画家,少年时就迷恋静物画,艺术创作受17世纪荷兰绘画影响巨大。他说,“我力求追寻先辈的足迹,为此收集了一系列荷兰传统静物画,旨在弄清这些画家运用什么方法获得了几乎不可能取得的成就,为什么他们的画作直至今日仍魅力不减……”

  • 标签: 《水果》 绘画影响 17世纪 艺术创作 静物画 俄罗斯
  • 简介:manjuhergeniubaliyambuhaambag‘anjurnomun的新拟书名为《满文大藏经》或《清文藏经》,这与书序名称及书名著录原则均不符;“以国语译汉藏经”则是乾隆帝《御制清文翻译藏经序》中的一句叙述话语,不能把“国语译汉藏经”当作书名。该满文古籍应定书名为《清文翻译藏经》,全称为《御译清文翻译藏经》。承担该书翻译的是清字经馆。清字经馆是乾隆朝增设的临时性机构,开始时称“译经处”,专为修《清文翻译藏经》而设,隶属于内务府。清廷组织了一批人员专门从事《清文翻译藏经》的译刻人员,确保了《清文翻译藏经》的翻译质量。

  • 标签: 满文文献 《清文翻译全藏经》 书名 清字经馆 译刻人员
  • 简介:马克.麦卡锡是美国当代著名小说家。近20年来,国外文学界对麦卡锡作品进行了深入细致的研究,成果斐然。比照国外,国内麦卡锡研究却严重滞后。本文拟对麦卡锡研究现状进行梳理和总结,阐述国外麦卡锡研究的评论视角,分析研究中存在的问题,探求可以继续挖掘的空间,以期对国内麦卡锡研究有所裨益。

  • 标签: 科马克.麦卡锡研究 评论视角 评析