学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要因我国国力日益强大,多边国际外交在我国逐渐得到实施。并且因为经济全球化与我国对外开放政策,多数公司已经开始了对外交流与贸易合作,商务英语作用由此体现。商务英语具有复杂和严谨特点,而信函翻译在外贸交际具有共同协商、促进双方合作作用。所以在对商务英语信函翻译应注意行文文风和准确度,功能对等翻译作用在商务英语信函翻译得到了充分发挥。

  • 标签: 信函翻译 商务英语 功能对等翻译 贸易合作 应用研究
  • 简介:摘要随着科学技术和全球化迅猛发展,各大跨国大企业对包括产品说明书、技术说明书在内技术文档要求越来越严格,开始设立专门职位负责技术文档写作与管理,也与之相对应地出现了专门技术写作规范与标准。同时,技术文档本地化需求也越来越大,因此对技术文档翻译要求也随之标准化和规范化起来,技术写作规范不断地完善起来,同时也提高了对技术翻译要求。本文介绍了技术文档及翻译特点,分析了技术文档翻译要点。

  • 标签: 技术文档 翻译 要点
  • 简介:摘要随着世界经济全球化,建筑英语具有客观、准确特点,在翻译时具有很强规范性,随着异质构同现象在建筑英语翻译应用就有效保证了其专业性与规范性。本文就主要对异质同构现象在建筑英语翻译应用做出了研究,希望可以提供借鉴。

  • 标签: 异质同构现象 建筑英语 标准化翻译 应用
  • 简介:摘要商务英语口译是一种跨语言和文化交际活动,商务英语主要是商业交流主流语言,它是不同国家经济贸易往来中使用最普遍一种语言,同时也是最重要语言,它在商业活动占据着重要地位。在商务英语翻口译过程要了解不同文化之间差异,尽量避免在国际商务活动造成误解或者理解障碍。

  • 标签: 商务英语 口译 文化要素 翻译 策略
  • 简介:摘要现在,中职学校使用教材类型较多,而且大部分学校都是3+2专业,所以很多教材都是对口高职院校规定高校教材,所以教材内容难度也较大,这就要求我们教师对原来中职教材没有系统讲解一些语法也必须详细介绍,其中重点和难点就是虚拟语气。

  • 标签: 中职英语 虚拟语气 翻译
  • 简介:摘要本文以StyleTowardClarityandGrace(1990)翻译实践为例,从功能对等角度分析本翻译项目中实际译例以及相关翻译选择,重点探讨为解决词法、句法层面翻译问题而采用翻译方法。

  • 标签: Style Toward Clarity and Grace 英译汉 功能对等
  • 简介:摘要众所周知,英文翻译是比较难,而法律英文翻译更是难上加难。翻译人员由于缺少对于法律文体特征理解,同时缺乏对法律文本自身形式理解,导致在翻译法律英文文本时无法准确判断疑问取词及法律意义。由于法律文本文体特征比较重要,所以需要翻译人员在翻译时通过语句结构与词汇两方面对文体特征进行分析,归纳总结出在法律英语翻译中一些常见问题,促进法律英语翻译技巧与准确度提升。

  • 标签: 法律英语 文体特征 翻译
  • 简介:摘要商务英语口译是一种跨语言和文化交际活动,商务英语主要是商业交流主流语言,它是不同国家经济贸易往来中使用最普遍一种语言,同时也是最重要语言,它在商业活动占据着重要地位。在商务英语翻口译过程要了解不同文化之间差异,尽量避免在国际商务活动造成误解或者理解障碍。

  • 标签: 商务英语 口译 文化要素 翻译 策略
  • 简介:摘要在跨文化交流,法律翻译经常出现词汇空缺现象。译者应根据特定关联语境因素,充分发挥主体性,进行必要语用充实,选择相应翻译策略,补充空缺词汇所蕴含语境意义,以顺利实现交际目的。

  • 标签: 法律文本 词汇空缺 语用充实
  • 简介:摘要文章运用汉语维吾尔语翻译理论,对一定数量汉语维吾尔语彩妆类化妆品名加以分析,探讨了汉语彩妆类化妆品名称翻译原则、维吾尔语翻译方法及彩妆类化妆品译名存在一些问题。

  • 标签: 翻译美学 彩妆类化妆品 翻译方法
  • 简介:摘要在英语学习翻译是和听、说、读、写并列提出五大技能之一,但在高中英语教学,其作用却长期被忽视。随着对外交流不断强化,单纯交际并不能满足所有的需要,英语翻译就显得越来越重要。因此在高中英语教学,也要强调翻译教学,让学生语言能力全面发展。

  • 标签: 高中英语 教育教学翻译教学
  • 简介:摘要随着经济快速发展,我国建筑行业得到了巨大进步。建筑类英语翻译对于国内外建筑行业专业人士学习与交流先进建筑技术与施工技巧等发挥着非常重要作用,同时对翻译人员也有着很大指导作用。本文通过对于建筑英语语言特征以及翻译技巧阐述,总结出一系列特点方法,以便日后有效运用。

  • 标签: 文本功能 建筑英语 翻译探讨
  • 简介:摘要法律翻译须将准确性置于首要位置,奈达功能对等理论为法律翻译提供了切实可行指导思想。本文从词汇、句子、篇章及文体四个方面探讨了功能对等理论在法律翻译具体应用。

  • 标签: 法律翻译 忠实准确 功能对等
  • 简介:摘要:随着互联网迅速发展和数字化信息爆炸增长,如何高效地检索和利用这些信息成为了一个重要问题。自然语言处理和机器翻译技术为改善信息检索效果提供了新思路和方法,自然语言处理可以进一步提升信息检索效果,机器翻译技术则可以为用户提供多语种检索服务。基于此,本文章对自然语言处理与机器翻译技术在信息检索应用研究进行探讨,以供相关从业人员参考。

  • 标签: 自然语言处理 机器翻译技术 信息检索 应用
  • 简介:摘要国际商务英语法律文献是全球化经济背景下人们进行国际商务活动所必不可缺少重要组成部分。该类文献具有极强专业性特色,具有用词精确严谨、正式规范等特点,但某些条文晦涩难懂,用词意义模糊。忠实、规范应成为商务英语法律文献翻译最重要标准,即尽可能做到语义、风格上与原文保持一致。

  • 标签: 商务英语 法律文献 语言特点 翻译
  • 简介:摘要随着各国联系日趋紧密,以往人们依靠电子词典从事翻译活动方式已经被逐渐淘汰,而机械翻译系统又因其过重翻译痕迹与固化死板句式构造而难以获得人们良好反馈。在此基础上,计算机辅助翻译系统应运而生,该系统不仅有效弥补了旧有翻译工具缺陷,更使翻译速度、翻译质量得到了显著提高,有效分担了翻译人员工作压力。

  • 标签: 计算机辅助 翻译 记忆系统
  • 简介:摘要目前,我国综合国力发展十分迅速,自从我国加入世界贸易组织,国际上商务活动就在逐渐增多,与其他国家在商务事项上交流也越来越多。在这样大背景下,对商务英语进行深度研究已经成为国际贸易合作发展必然趋势,商务英语规范性能在很大程度上为我国赢得更多贸易合作机会,从而提高我国在国际上的话语权。但是东方和西方国家之间存在着较为显著文化差异,这样客观条件对商务英语翻译造成了一些困难,因此,针对文化差异性对商务英语翻译进行研究对我国对外贸易发展具有非常重要意义。该文就商务英语翻译特征、文化差异对商务英语翻译影响以及相关优化路径展开了一系列研究。

  • 标签: 跨文化交际 商务英语 翻译研究
  • 简介:摘要语言由于富有丰富文化内涵,所以语言功能不只是进行语言交流,更重要是传播文化。商务翻译作为跨文化交流和沟通桥梁,在商务活动起着非常重要作用。但由于汉英文化、社会形态、价值观念等方面的差异,商务翻译在实现等效翻译上存在一定困难和障碍。本文就商务英语翻译特点和策略进行了一定探讨。

  • 标签: 跨文化 视角下 商务英语 翻译策略
  • 简介:摘要本文主要基于马克思社会科学方法论对旅游翻译中体现出来社会科学方法论特点及原则进行了分析和阐述,以期可以为旅游翻译实践做出一些指导和帮助,使得旅游翻译实效性大幅度提升。

  • 标签: 马克思主义 社会科学方法论 旅游翻译 运用
  • 简介:摘要文化含义很广泛,不同国家风速习惯、风土人情、文学艺术、宗教历史以及行为方式都各部想用。语言作为国家文化一个重要部分,其包含着国家很多传统风俗以及发展历史。英语以及汉语就有着各自历史以及特征,因此,在日常翻译过程,两个国家语言就会存在很多问题,经常会存在和原句意思不一样情况,这也就是英汉互译中文化差异体现。

  • 标签: 中西文化 文化差异 背景 英汉互译