简介:林徽因译作《夜莺与玫瑰》是民国时期翻译作品的优秀代表。以林徽因译作《夜莺与玫瑰》为例,从译入语文化语境的社会文化传统、社会历史背景及审美价值观这三个方面分析译作所受到的影响。译作受中国文化传统的影响,在语言上体现了民国时期白话文与文言文转型期特有的文言遗韵。同时受当时历史背景的影响,林徽因为使译作更好地被接受,使用了恰当的翻译策略,使得其译作《夜莺与玫瑰》体现了唯美主义的审美价值观,至今仍受读者喜爱。
简介:语言测试的效度是反映测试质量的重要指标.我国的英语语言测试,尤其是高校英语语言测试,可借鉴美国托业考试,坚持效度为主的测试原则,增强测试的内容效度,逐步建立技能等级量表.
简介:按照GB/T10288-2003《羽绒羽毛检验方法》和JJF1059.1-2012《测量不确定度评定与表示》,建立了不确定度的试验模型,分析了测试过程中不确定度的来源,对各不确定度分量进行评定和合成,计算出嗜温性需氧菌菌落数合成不确定度、扩展不确定度及其置信区间。结果表明,嗜温性需氧菌菌落数的扩展不确定度为0.0533,影响嗜温性需氧菌菌落数的测量不确定度主要来自操作过程的重复性。
译入语文化语境对林徽因译作《夜莺与玫瑰》的影响
美国托业考试的效度分析及启示
羽毛羽绒中嗜温性需氧菌菌落数不确定度评定