学科分类
/ 1
4 个结果
  • 简介:中日影视合作是促进中日文化交流的手段,也是中日文化产业发展的必然趋势。本文首先考察了从上世纪80年代至今的中日影视合作状况,对作品题材、合作方式等进行了整理归纳,在此基础上剖析了中日影视合作的背景,并对当今经济全球化时代中日影视的商业化运作及未来发展进行了探讨和展望。

  • 标签: 中日影视合作 题材 方式 背景 商业化运作
  • 简介:东北亚岛屿争端激化不仅是历史遗留问题发酵的产物,更是各国在新形势下构筑有利于己方区域结构的战略行为。奥巴马政府将争端激化视为推进"再平衡战略"的机遇,通过介入纠纷立场差异引导争端朝向不同方向发展,达到操弄争端、控管争端的双重目的。同时,东北亚岛屿争端也为美国带来了如协调盟友难度提高等挑战。随着争端的持续激化,控管岛屿纠纷成为奥巴马政府第二任期东北亚战略的重要内容。

  • 标签: 岛屿纠纷 东北亚 奥巴马政府 主权 日本
  • 简介:本研究以三名即将毕业的日语专业学习者为研究对象,主要利用PAC分析法、辅以KJ法,分析合作学习过程中日语专业学习者的学习观。研究结果显示:(1)A、B和C的学习观的共同点体现在合作学习中感到的困难,其他学习观呈现出多样性。合作学习中的困难缘于欠缺合作意识和合作技能。(2)三名学生均认识到合作学习的魅力,并认为解决合作学习中的困难要从学校、教师以及学生三方面共同努力,教师的引导能力尤其重要。本研究成果为教师理解学生的学习观、为提高学生的合作意识和合作技能提供了启示。

  • 标签: 合作学习 学习观 日语专业学习者 PAC分析 KJ法
  • 简介:本文基于德国功能主义学派的翻译理论,以2013年至2015年三年政府工作报告日译本为例,结合笔者三年所做的受众调查中发现的典型译例,从文本类型、目的三法则角度探讨政府工作报告的对外翻译策略,指出功能翻译理论能够有效地指导政府工作报告的翻译工作。本文认为,为提高对外传播效果,(1)译者应判断文本类型并有采取相应翻译方法;(2)应在忠诚于翻译发起者和译文受众的前提下确定翻译目的;(3)译者可以并应当在取得翻译发起人认可的前提下,针对译文受众的需求进行摘译、编译、改写。

  • 标签: 功能翻译理论 政府工作报告 中译日 受众接受