学科分类
/ 1
4 个结果
  • 简介:形容词与介词固定搭配(3)北京语言学院任伟27.rgerlichseinber(A)生某人、某事的气DieReisendenwarenrgerlichberdieZugversptung.旅客对火车误点很生气。Ichwarsehrrgerlich,d...

  • 标签: 形容词 固定搭配 感到高兴 介词 感到愤怒 感到羞愧
  • 简介:形容词与介词固定搭配(5)北京语言学院任伟51.abhngigseinvon(D)依赖或取决于某人、某事SieistfinanziellvonihrenElternabhngig。她在经济上依赖她的双亲。ObwirdenAusflugmachenkn...

  • 标签: 形容词 固定搭配 介词 相信他 语言学 洪水灾害
  • 简介:为了对比西方译者对汉学典籍的翻译过程,作者选取了两个具有代表性的《道德》译本,分别为英国著名汉学家亚瑟·韦利的英译本和德国著名汉学家卫礼贤的德译本进行研究。本文以"哲学诠释学"为视角,引入了"前见"和"视域融合"的概念,详细阐述了译者在翻译过程中与原文和译文的两次"视域融合"。作者希望通过视域融合的研究,引发读者思考翻译的实质意义。

  • 标签: 前理解 前见 视域融合 理解 动机 操作