简介:
简介:三种单纯而极其强烈的激情主宰着我的一生:对爱情的渴望、对知识的探索,和对深陷于苦难之中的人类的难于忍受的怜悯。这三种激情,犹如强劲的狂风、卷着我忽东忽西,飘浮不定,把我吹到深深的苦海上空,将我抛抵绝望的边缘。
简介:本文分析了美国女作家威拉·凯瑟在其代表作《我的安东尼亚》中对外来文化的态度,通过与同时代美国历史批判学派文化观的比较,揭示了作者的文化相对主义倾向。
简介:《我的安东尼娅》是美国女作家薇拉·凯瑟最为出色的作品,作者运用大量笔墨,饱含深情地描写了茫茫草原的美丽景色,并通过一位男性叙述者吉姆·伯登,讲述了一位波西米亚姑娘安东尼娅·雪默尔达一生的经历,着力刻画了一位女性拓荒者的形象:她坚韧、率真、热爱生活和土地,是大草原上真正的强者。在作者的笔下,人与自然密不可分,完全融为一体。本文拟借原型批评,探讨《我的安东尼娅》女主人公的原型内涵及其意义。
简介:在汉语语言和文化环境里怎样学好英语,这是从事英语教学的人们一直研究的问题,也是学生们一直关注的问题。在专家、学者们多年研究的成果里,有共同的经验和体会,也有根据自己的实际总结出来的对自己行之有效的学习方法。总之,在讨论如何学好英语时,一
简介:在现代语言学界独树一帜的系统功能语言学理论被国内学者争相运用于语篇分析过程中,但进行汉语语篇分析的尝试并不多见。本文是运用M.A.KHalliday系统功能语法的三大纯理功能对汉语宋词体情诗《卜算子·我住长江头》进行功能语篇分析。从人称代词、语气、情态、及物过程、主位结构、衔接等方面对该语篇进行了系统的分析。一方面检验了系统功能语法对于汉语研究的价值,同时也为汉语情诗这一独特语篇的分析作了有意义的探索。
简介:根据亲自改编的丝弦剧《李尔王》,探讨了莎剧改编特别是丝弦戏改编《李尔王》的得与失。
简介:在中文的表达中,表述原因的方法多种多样;同样在英语中要说明一种原因或理由,也有多种多样的表达方法。我们有时采用一个独立的句子来表示原因,有时则需要用一段文字来加以说明。虽然语言是在不断的变化和发展,但是其变化与发展仍然摆脱不了用固定的表达方式来表达同样的内容和意思,这也就是我们所说的“万变不离其宗”。同样在英语中表达原因的句型也是固定不变的。下面为读者举出部分常见表“原因”的句犁与例旬.以期对读者有所启油和帮助。
简介:众所周知,汉语和日语是两个不同的语言,语言结构也完全不同。但是,作为文字都使用汉字却是这两种语言的相似之处。汉字在现代日语当中是不可缺少的组成部分,它在日语中占有很大的比重。由于中日两种语言都使用汉字,所以有数量庞大的汉字词便
简介:福斯特(E.M.Forster)的《最漫长的旅程》(TheLongestJourney)是一部探讨怎样追求真实、自然的生活方式的小说。小说中“最漫长的旅程”就是主人公里基试图追求这种生活方式的艰难过程。里基对虚幻和真实,想象
简介:语言中的许多语法现象都有不同的分析法。我们认为,对于初、中级英语学习者,重点学习的应是语言本身,对于语言现象的分析与解释,可兼容各家说法作参考。
简介:隔离,也称分离或分隔。在英语正式文体中,为了使一个句子更合乎语法要求,使句子结构显得平衡,或者使句意不致引起误解,有时就不得不采用隔离性修饰,以加强全句的中心意义。然而,不同的隔离形式,会产生不同的效果。首先,让我们来分析几个例句:1.IhadcalledattheInformationDepartmentoftheForeignMin-
简介:今日英语已是全球性的语言。它在世界上的传播与应用是无可比拟的,已把几百年前在欧洲占统治地位的拉丁语、法语和意大利语远远抛在后面。今天世界上的每个角落似乎都有人在学习和使用英语。这与其本族语国家(主要是美国和英国)的历史发展密切相关。早在10世纪至15世纪,英国就注意发展海上势力,后来成为“不列颠海洋之王”。但
帮助大自然母亲自我疗伤
我要“求疵”
我为什么生活
乡村路带我回家
听说并进,英语交际我能行
是你让我如此美丽
《我的安东尼亚》中的文化观
评《我的安东尼娅》中的地母原型
多听 多读 持之以恒——我学英语的一点体会
运用纯理功能对《卜算子·我住长江头》的功能语篇分析
民族化 戏剧化 大众化——我改《李尔王》
浅的常见表“原因”的句型
汉日语中的“的”字刍议
和谐主动的学习氛围的创设途径
漫长的旅程,艰难的连接——《最漫长的旅程》主人公评介
“that引导的介词宾语从句”的提法值得商榷
从产生的效果看隔离形式的运用
几组容易混淆的形容词的辨析
英语的世界性的由来与发展