简介:该文以张培基的英译本《梦》(原作者:冰心)为例,旨在从语场、语旨、语式和体裁四个方面验证豪斯的翻译质量评估模式在汉英翻译中的效度和信度。首先,该文对豪斯的模式进行了阐释,然后在此基础上,对原文和译文做了对比分析,最后在分析结果的基础上肯定了该模式的成就但同时也指出了一些不足。
简介:该文以英语专业81名学生为调查对象,采用问卷、观察、记录卡、访谈等方法,结合商务英语听说课的性质以及学生的特征构建多元化评价体系,探究多元化评价方式在高职院校英语课程考核中的运用情况。结果表明:1)多元化评价方式能够调动英语专业学生的学习兴趣,增加英语学习的信心,体现了学生的主体性和提高了学生的课堂参与度,同时还培养了学生的合作意识;2)多元化评价方式督促教师使用多元化的教学方法,其中任务型教学法,情景教学法和交际法使用最多;3)82.3%的学生能够适应多元化评价方式,认为该评价方式有利于培养学生的自主学习和英语应用能力,而17.7%的学生认为多元化评价太繁琐,更倾向传统的考核方式。外向的学生喜欢多元化评价方式,内向的学生则不太喜欢。