简介:研究了用3,3'-己烷基撑-双-(1-苯基-4-乙酯基-5-吡唑酮)的氯仿溶液在稀硝酸介质中对稀有元素铪的萃取行为。确定了萃合物中铪与萃取剂之比为1:2,分子组成为HfA2,萃取反应为阳离子交换-配位机理,条件萃取平衡常数为1.75×104,萃合物的分子为螯合结构。
简介:《庄辛说楚襄王》是《战国策·楚策》中的名篇,为多家古汉语和古文学教材所收录。然而,仔细研读,笔者发现对于文中“不知弋者选其弓弩……引纤缴,扬微波,折清风而耘”一句,各家教材的处理不一,但却都难以差强人意。其中,对于“折”字,多数教材都释为“断”,如王力《古代汉语》、郁贤皓《中国古代文学作品选》、郭预衡《中国古代文学作品选》、罗宗强《中国古代文学作品选》;也有释为“负伤而死”者,如朱东润《中国历代文学作品选》,
简介:我对汉字缺乏研究,但对这个题目是很有兴趣的。汉字是记录传统文化、记录民族智慧的一个工具、一个载体。如果汉字有变化,我们的传统文化、文化传统都会发生相应的变化。我只是从这个意义上对这个题目有兴趣。另外,这时期我看到一个杰出的刊物《汉字文化》,上面发表了好多文章,有些是我的老朋友写的,尤其是袁大姐的文章。这些文章有很好的思想,也可以说是杰出的思想。它对于保卫、维系(起码是维系)我们民族文化传统会发生很重要的影响。既然看了文章,又有这么个会议,叫我来我就来了。让我先说我不敢,排到我说我也要说几句。对这个问题人人都会有看法,因为这问题太具体了,是个切身的问题。通知上说主要是繁体字,我要把意思稍微扩大一点,就汉字来说一点。如果不符合大会宗旨,请提出来,我随时可以打住。
简介:<正>问题一a.你一来我们大家都高兴。b.这么一来,照护妈妈的责任就只好压在五岁的胡兰肩上。a、b两个句子中的“一来”的性质、意义及用法是否有不同?a、b两个句子中的“一来”都是动词性的偏正短语,结构性质上没有什么不同,但是所表示的意义及其用法有些区别。a句的“一来”的“一”修饰动词或形容词时,表示多方面的意义,在这里的“一来”的“一”表示“每一”的意义,“你一来”就是“你每一次来”之意。b句的“一来”本身不能单用,必须与指示代词“这”“这么”“这样”“那”“那么”“那样”等组合到一起,表示上文所交待的事物的状态、方式、程度等等。请看下面几个例子:①他对领导提了几条尖锐的意见,这—来,领导对他产生了成见。
简介:<正>第一题这需要先从“人民国家”和“人民的国家”说起。前者在书面形式上还是有歧义的:一、在口头语流里,作为联合词组,具有组合性特征,可以扩展,“人民”和“国家”之间可以出现暂短停顿。二、作为编正词组,则具有粘合性特征,不大可能扩展,中间不能出现停顿,“人民”修饰“国家”表示一种国家的性质。后者“人民的”与“国家”是具有一定同位关系的组合性偏正词组,其中产生歧义的情况与前者并不相同:(一)由“人民的”表示“国家”的性质,具有修饰与被修饰关系,在句子里可以回答“什么国家?”(二)“人民的”表示“国家”是属于什么人的,具有领有和被领有关系,在句子里可以回答“什么人的国家?”