学科分类
/ 2
25 个结果
  • 简介:苏联剧变原因是一个道不尽的话题。正如人们指出的那样,剧变原因是深刻、复杂、多方面的,他们交织在一起,合力发挥了作用。在诸多原因当中,我想说的是,苏联的社会主义模式存在约七十年,从弱到强,由盛到衰,在这个过程中,没有做过及时认真有效的改革,没有获得持续不断的新的动力,原有的消极因素越积越多,导致这个模式逐渐失去活力,戈尔巴乔夫改革中的错误则对剧变起到了直接的促进作用。

  • 标签: 苏联 社会主义模式 列宁 俄国 戈尔巴乔夫 斯大林
  • 简介:今年3月18日,以色列政府不顾巴勒斯坦和广大阿拉伯国家的强烈反对,在东耶路撒冷的霍马山兴建犹太人定居,引起局部冲突,巴以紧张关系急剧升温,引起国际社会广泛关注。背景1991年,以色列曾经强行征用霍马山一带185公顷巴勒斯坦人的土地,后因当时的工党

  • 标签: 定居点 巴勒斯坦人 耶路撒冷 巴勒斯坦国 阿拉伯人 阿拉法特
  • 简介:经济的每一次增长都是循环过程中某一环节的更新。经济发展是多种环套啮合系统,当某个环节滞后,失去对其他环节的适应,生产力就要暂时遭到破坏。经济运动每个网格、每个侧枝循环都不可忽视,其中起决定作用的是价值系统的循环,集中表现为生产、分配和消费的相互作用、相互平衡及螺旋式发展。当生产力发展超过居民消费的增长,增加国民收入成为“生产、分配和消费”循环中的击发性环节,由此牵动经济增长的出现。在解决生产关系、经济体制和产业结构之后,依据国民经济总值的增长,以按劳分配原则及时向劳动者提供充足的消费基金,保证供需双方旺盛,是经济增长的支撑

  • 标签: 经济循环 居民消费 经济增长点 消费基金
  • 简介:日本《选择》月刊在1983年10月号刊登了一篇文章,题目是《向日本汇集的华侨金融势力》,文中指出:“分布在世界五大洲九十五个国家的二千一百万华侨,其可能动员的资金力量估计至少可以达到日本国家预算的规模,即二、三千亿美元(48兆至72兆日元)”。文中并指出“华侨金融势力与犹太金融势力、伊斯兰金融势力并列为世界金融资本的三强。”该文发表后,在我国引起了一定的反响,不少报章杂志竞相转载,某些研究文章也频频引用,似乎海外华侨、华人资金有2,000亿—3,000亿美元之说已

  • 标签: 海外华侨 世界五大洲 东南亚华人 华资银行 侨务委员会 华人社会
  • 简介:新世纪以来,世界经济发生的一个重要变化就是以金砖国家为代表的新兴经济体的群体性崛起。金砖国家用十年时间书写了一部成功史:从十多年前一个引导市场投资的“虚拟概念”发展成令世人瞩目的“现实存在”。当前,金砖国家国土面积占世界总面积的26%.人口占世界总人口的42%,外汇储备占全球的40%左右,贸易占世界的15%。对世界经济增长的贡献率已超过50%。

  • 标签: 共同利益 国家 世界经济增长 合点 合作
  • 简介:本文从城市生活垃圾处置能力不足的现象出发,在分析了以财政资金方式和向居民收费方式解决垃圾处置问题的局限性之后,通过对德国"绿计划"成功实践的介绍,阐述了以向企业征收的垃圾处置税费的方式解决城市垃圾问题。

  • 标签: 生活垃圾 处置费用 绿点计划
  • 简介:戴明的14与日本企业经济的腾飞──评介《走出危机》劳陇《走出危机》一书著者戴明博士(Dr.W,EdwardsDeming)(1900—1993)是举世闻名的企业管理科学权威,人们尊之为现代工业质量控制之鼻祖。他于1900年10月出生于美国衣阿华州的...

  • 标签: 企业经济 企业管理制度 生产率 生产程序 日本 危机
  • 简介:直译和意译是古今中外翻译界长期争论而至今未能解决的一个问题。问题之所以产生,是因为过去的翻译家普遍认为语言和思想(意义)是统一体,语言是形式而思想是内容,但是,在翻译中要求语言形式与思想内容都一致是不可能的,因而产生了形式与内容的矛盾问题,也就是直译与意译的矛盾问题。现代的科学发展证明语言与思想并不是统一体,两者并不构成形式与内容的关系。语言只不过是表达思想的一种符号系统。翻译就是以两种不同的语言符号表达同一的思想。两种语言符号之间直接进行对等的转换是不可能的。任何翻译都必须经过(1)语言符号还原为思想(理解),(2)思想转化为另一种语言符号(表达)这两个步骤。这样,就比较容易地解决翻译中长期存在的形式与内容的矛盾问题;直译与意译的矛盾问题。

  • 标签: 翻译理论 直译与意译 语言符号 纽马克 形式与内容 直译和意译
  • 简介:口译教学探讨刘和平下边就口译教学问题谈几点看法。一、职业翻译教学与语言教学的差别语言教学旨在利用视、听、说、写等手段帮助学生获得语言知识,培养语言交际能力。语言教学法中的翻译法则是通过两种语言的互译,说明其表达方法的异同,帮助和促进语言学习,或者用来...

  • 标签: 口译教学 口译技能 口译训练 翻译技能训练 语言教学 口译课
  • 简介:俄语课堂上以教师为主导、以学生为主体,师生密切配合,在和谐、愉快的情境中实现教与学的互动。这种新的教学双边关系,激发了学生的学习兴趣,增强了学生的参与意识、实践意识和竞争意识,使得教学中两个最重要要素的作用得到和谐而充分的发挥,使学生对语言掌握的技能的学习达到最佳效果。这就是我们倡导的交际法教学方式。

  • 标签: 交际法教学 师生关系 教学内容 教师素质
  • 简介:本文论述了如下几方面的问题:引导学生树立科学的新闻体裁现,既入“格”,又不拘泥于一“格”,为日后的写作创新打下认识基础;在训练文字技巧的同时,要着力训练写作思维,思维能力是写作能力的核心因素;要精讲多练,以练为中心组织教学,写作教学的目的在于培养学生的写作能力,而“练”正是把新闻写作知识转化为新闻写作能力的根本手段;启发学生主动学习的积极性,是教学成败的关键,也是教学艺术的精髓;寓德育于智育之中,贵在潜移默化,润物无声。

  • 标签: 新闻写作能力 逻辑思维 写作教学 新闻体裁 新闻事实 新闻作品
  • 简介:NoSignpostsintheSea(《海上无航标》)是大三精读课中的难点。课文使用日记体手法,细腻地描述了一位著名记者在生命走向尽头时的心路历程。文中众多的对比、比喻、象征手法,以及跳跃性的叙述方式,对历届学生都是挑战。为了使学生能够较好地理解课文所表达的深刻涵义,必须进行多个层次的仔细全面分析,其中包括解析课文深层内涵,分析和挖掘对比、比喻、象征手段的作用,讨论课文、特别是主人公思想逻辑的发展,探求课文题目的的含义等,最终达到使学生在领略优美的文字所描述的自然美和人生美的同时,理解主人公巨大的思想变化,以及他对人生和大自然的眷恋,对真善美的永恒追求

  • 标签: 英语教学 课文解析 对比和比喻 思想逻辑
  • 简介:外语学习的过程是内化语言规则体系的过程。只有通过进行各种类型的运用目标语的交际活动,才能促使和加速内化的实现。为了最大限度调动学生的主观能动性,促进积极思维,并在课堂内提供尽可能多的准交际活动机会,提出包括以下三个阶段的教学程序:从语篇的交际属性入手,立足于篇章整体,引导学生预习;采取讨论──启发──讲解的方式,对课文进行宏观分析──微观分析──总结归纳的处理;操练同综合运用相结合,促进语言习得。

  • 标签: 教学法 外语学习过程 二语习得 内化 教学程序 宏观分析
  • 简介:近年来,安子介先生适应新的时代要求,在汉字的研究、教学以及普及方面取得了独树一帜的实绩,对于对外汉语教学中的汉字识记教学具有重要的启迪意义。在教学中,有一些汉字的本义今天已经不用,或者已讲不清楚其造字之初的本义,或者即使讲清楚,但绕弯太大,造成混淆,浪费课时。我们可以对这些汉字(特别是简化字)的字形和会意,做具有时代性的、并符合汉语发展规律的新释义,而免用旧释义,使释义与字源学分开。随着改革开放形势的发展,外来词在当今汉语词汇中所占比例不断增大,由于常用汉字的构新词能力强、汉语外来词在社会使用过程中呈“趋简”态势,所以,只要在对外汉语教学过程中教好学好常用字,就可以大大减低认记汉语外来词的难度。

  • 标签: 安子介 对外汉语教学 字源学 简化字 外来词
  • 简介:在所谓大众文化或消费文化时代,重新评价文学的作用和意义是学界有待明确的一个问题。在当前的外语教学中,跨文化交际功能已被提升到了一个空前的高度,而作为阳春白雪、曲高和寡的外国文学则大有被挤出交际、束于象牙之塔的危险。种种理由为陷于困境的外国文学教学提供了一条与时俱进的出路——外国文学教学中的文化观照,它不仅为解决教学中遇到的诸多难题提供了可能,也为外国文学积极参与跨文化交际提供了平台。

  • 标签: 俄罗斯文学教学 文化观照 俄语教学
  • 简介:外语人才口语交际能力差是我国近百年来外语教学中长期存在的一个问题,其根本原因在于“以语法为中心”的外语教学法。要解决这一问题,必须采取“以交际为中心”的外语教学法。

  • 标签: 外语教学 改革 语法 交际 听说
  • 简介:人们如果能感知一个事物,他可能需要用到如下感觉:视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉及其他感觉.人们如果要向他人描述、说明一件事物,有许多的方法和手段.其中最基本的是语言、手势、肢体动作、文字、图画、符号和散发气味、声响等等.

  • 标签: 虚拟现实 虚拟实验教学 教学研究 现代教育技术
  • 简介:随着中俄两国政治、经济、文化、教育、科技等领域的不断发展,我国对俄语人才的需求不断增加。近几十年来,我国不断引进国外先进的俄语教学方法,如听说法、视听法、认知法、交际教学法等。但在我国的俄语教学课堂上,这些教学法或者经过了修改,或者根本不是原来的方法,教学效果并不是很理想。结合我国俄语教学的这种现状,依据第二语言习得研究理论,探讨和分析适合我国国情的新的俄语教学方法,即任务型俄语教学,目的是为了更好地提高俄语教学质量,培养适合社会发展需要的应用型俄语人才。

  • 标签: 俄语教学 二语习得 语言迁移