简介:由弗朗兹·库恩博士(Dr.FranzKuhn,1884-1961)翻译的《红楼梦》德文译本(《DerTraumderrotenKammer》)自1932年出版以来,至2002年已经再版20余次,发行超过10万册,并且被转译为英、法、荷兰、西班牙、意大利、匈牙利等多国语言文字出版,不仅在德语世界,更在整个欧洲广泛流传。德文译本以其优雅的语言、详略得当的删节以及适应西方读者口味的创造性改造,赢得了万千欧洲读者的心,至今畅销不衰。
简介:“为什么我们要做民艺”——这是我时常被问到的问题,“民艺对我们现代人有什么价值”——这也是我常常被问到,并且也问自己的。前段时间受邀在TEDx上分享民艺,借此机会回答和梳理了这个问题,今天把演讲全文整理分享给大家。也聊表我们做民艺的缘由和初心。
《红楼梦》德文译本的底本考证
为什么我们要做民艺这件很难的事