对标准英语变化的探讨

(整期优先)网络出版时间:2008-09-19
/ 3

对标准英语变化的探讨

黄才龙

摘要:详细阐述了什么是标准英语、标准英语与我们通常所说的英国英语或美国英语之间的区别、标准英语的起源、标准英语和口语的变化比较、围绕标准英语变化的论辩以及标准英语的学习。

关键词:标准英语;定义;起源;变化;学习

Abstract:ThispapergivesadescriptionofStandardEnglishconcerningitsdefinition,itsdifferenceswithAmericanorBritishEnglish,itschangingandthecomparisonofStandardEnglishwithspokenEnglish.Thepaperalsoillustratestheorigin,thedebatesandthestudyofStandardEnglish.

Keywords:StandardEnglish;Definition;Origin;Changing;Study

1什么是标准英语?

所谓标准(Standard),指的是衡量事物的准则,也可以理解为本身合于准则,可供同类事物比较核对的事物。如我们常常提到的质量标准、行业标准、标准仪器、标准刻度等,它含有“被大家所普遍接受”这样的含义。因此,标准英语(StandardEnglish)也应当是为大家所普遍接受的英语。谈到标准英语,许多人往往理解为英国本土人或美国本土人所说的英语,其实不然。不同地方、不同时期、不同阶层的英国本土人或美国本土人所说的英语,发音上往往存在很大区别,并非都能普遍为大家所接受,因此不能笼统地将之称为标准英语。只有书面英语(WrittenEnglish),由于在世界各地变化不大,能够被各国、各阶层的人们所普遍接受,因此我们称之为标准英语。标准英语包括英语语法系统、词汇和话语。当然,其中包括了英语书写方式、拼写习惯、文本标点,但不涉及发音。

2标准英语的起源

标准英语大约在十五世纪起源于英国东南部。之所以起源于此,并非这个地方的书面语具有某种内在的质量优越性。当时英国仅有的两所大学是牛津和剑桥。伦敦不仅是一个港口,还是英国的首都和法院所在地,这使得东南部不仅成为英国当时的文化中心,也是对外贸易好是政府中心。在此之前,此地的书面语只是一种地方变体而已。正因为英国东南部是当时英国政治、贸易和文化的中心,所以此地权贵、博学之人的生活方式便成为人们的时尚。总之,此地的书面英语成为标准英语的发源地,并非由于书面语本身,而是文化和历史使然。

按推算,标准英语的最早出现远远晚于中国发明活字印刷术。1475年,一位名叫威廉·卡克斯顿(WilliamCaxton)的人从欧洲大陆学习了印刷技术并在伦敦建立了第一家印刷厂,从此伦敦标准英语在英国各地传播开来。在此之前,有两件事对标准英语的传播起到了非常重要的推动作用。其一是当时英国政府所从事的教育改革,拉丁文首次被允许翻译成英文,从而使英文在文化界获得了一定的地位;其二是英国著名作家乔叟(GeoffreyChaucer)选择用英文写作。乔叟的作品深受广大人民的喜爱。尽管乔叟本人在世时未能见到他的诗集出版,但乔叟的诗歌被广泛传诵,尤其是在英国印刷术出现以后,客观上对标准英语的推广起到了巨大的推动作用。

3标准英语与口语英语变化的比较

3.1英语是不断变化的

书面语和口语是两种不同形式的语言变体(varieties)。口语是语言存在的最基本形式。从语言的起源和发展来看,口语是第一位的。书面语源于口语,是第二位的。不论是口语还是书面语,都是有生命的。随着时间的推移,任何语言都在发生着变化。如我们今天说的白话文同古代人使用的文言文就迥然不同。昔日在欧洲上流社会普遍流行的拉丁文,在现代人看来,早已成为一门“死亡”的语言。而法语、西班牙语和英语则吸取了拉丁文的某些要素而获得发展。英语同所有其它语言一样,也随着时间、空间的变化的而发生变化。这种变化在时间上并不是匀速的。变化不仅发生在英语口语上,也发生在书面英语上,只不过这种变化程度不同而已。

3.2口语变化较大

同书面语相比,口语的变化和差异较大。这主要表现在以下三个方面:

一是在时间上。口语会随时间变化而变化。老年人往往觉察到孩子们说话时在用词、造句和发音诸方面同自己相比有了一些变化。在谈到生物时,孩子们常用bilge而老年人常用biology;说到实验室时孩子们常用lab而老年人常用laboratory。年龄相差越大,这种变化就越明显。道理其实很简单,口语来源于实践,服务于实践,随着人们社会经历的变化,口语也是会改变的。

二是在空间上。口语的发音在不同地区有着很大的区别,存在着多种变体。正如在中国有上海话和广东话一样,英语口语在英国也存在着伦敦、诺森伯兰(Northumberland)、苏格兰边界(ScottishBorders)、康沃尔(Cornwall)等多种方言。这些方言,彼此是很难听得懂的。如标准英语中的girl,在康沃尔则称为maid,伦敦东区方言叫kid,诺森伯兰叫作lass,在苏格兰边界则是lassie,彼此迥然不同。英国著名剧作家萧伯纳(GeorgeBernardShaw)曾写过一篇关于一位英语教授的故事。这位教授在别人开口说话时就能根据口音特点判断出该人的住址。当然这只是一个故事,但从中可以看出口语英语在英国这个说英语的国家里变化有多大。

不仅是英国国内不同地区之间,在不同国家之间也有区别:

在香港,由于英语受当地中文文法,尤其是广东话的影响,发音上产生了一些共同的特征及错处,这些错处常见于有中学教育程度的使用者。浊辅音全部读成清辅音。如字首的“r”音读作“w”音(例如“read”)。有人将其称作港式英语。港式英语不是一种混合语(Creole),也不被当作英语方言。这只是受到本地语言影响的一种英语变体。有人称之为“Chinglish”。

在美国,有些词汇与英国相同,发音却不同:

Advertisement(advert,ad)

Laboratory,Secretary

Schedule,dance

Clerk[bank,office]

在时间表示方法上,我们可以很容易看得出两国口语的差别。依我看,美国人的方法较易记忆,最宜初学者使用。如:

7时5分(英)five(minute)pastsever

(美)sevenfive

8时15分(英)aquarterpasteight

(美)eightfifteen

三是在社会阶层上。由于受教育的程度不同,工作的层面不同,生活在不同社会阶层的人们所说的语言也都不尽相同,“行话”一词即由此而来。因此,我们不难看出,笼统地说英国人或美国人所说的英语就是标准英语显然是不合适的。

英语口语的变体较多,发音也有很大区别,使用的范围大小不一。目前在国际上声望较高的主要有两个,一是英国南方受过良好教育的人士所说的英语口音,被成为标准发音(ReceivedPronunciation简称RP,有些人称它为BBC英语),另一个则是美国受过良好教育的人士所说的英语口音,被称为广播英语(NetworkEnglish)。

3.3标准英语也在变化

标准英语的变化主要有以下几个特点:

3.3.1标准英语的变化主要是在词汇上。随着时间的推移,一部分词汇消失了,新的词汇产生了。如先前流行的floppies现在已不常用,代之以diskettes。有些新词被创造或借用过来。或被赋予新的含义。如dragonboat(龙船)、dimsum(早茶)、menu、input等。

标准英语的语法比词汇更加稳定。由于这个缘故,几个世纪之前的作品,我们也不难看懂。

下文是十七世纪莎士比亚作品TheTempest中的节选:

Benotaffeard,theIsleisfullofnoysesSounds,andsweetaires,thatgivedelightandhurtnot:

Sometimesathousandtwanglinginstruments

Willhumaboutmineeares;andsometimesvoices.

改写成现代英语如下:

Don'tbefrightened.Theislandisfullofnoises-soundsandsweetmelodiesthatgiveyoupleasureanddon'thurtyou.

Sometimesitseemstomethatathousandmusicalinstruments,allplayingbythemselvesmakemusicinmyears.

从中可以看出,语法并未发生根本改变,部分词汇发生了变化。如:noyses-noises;aires-airs;eares-ears等。

3.3.2词汇的这种变化除了时间因素之外,在不同的国家,这种区别也不难被发现,如上面提到的英美语言在词汇上就存在着差异。少数美式英语词汇拼写与英式不同,许多比英式词汇拼写简单。如:

Colour-color、Autumn-fall、Labour-labor、Cheque-check、Centre-center、Ageing-aging等。

在英语和美语中,有些术语所指的意思相同,拼写和读音却完全不同。如上文提到的Autumn-fall,还有电梯(lift和elevator)、公寓(flat和apartment)等,NoahWebster对于英语单词的美式拼写进行了整理,所出版的DictionaryofAmericanEnglish至今仍广泛使用。

除了美国之外,在新加坡、香港和印度等地的英语书面语也与美、英等国英语书面语存在不同程度的差异。如在香港,书面语就呈现以下特点:

a.把“a”或“the”等冠词混淆或失掉;

b.运用动词时,没有考虑动词要与名词的单数或复数形式配合,如“is”和“are”,因中文文法并没有分动词的单数与复数;

c.数字变得容易混淆。价格的折扣亦常被混淆。例如英语的“twentypercentdiscount”,在港式英语中,受到中文“八折”或“80%”的影响,变成了“eighttenthsdiscount”。尤其在商店使用中,“10%discount”有时变成了“90%discount”。

d.在一些不要求书写正式英语的时候,尤其是当香港人使用因特网时,粤语的感叹词,例如“啊”、“啦”、“”、“嘛”、“”等字,常被加到英语中,即ar,la,loh,ma,wor。这些感叹词也俗称为“ICQ英语”。例如“ngg”(唔知,书面语解作不知道);“mudc”(乜事,书面语解作什么事)。这个问题,使本地的英文老师相当头痛。这个情况较常出现在英文水平较差的学童上。例于在做句时,写出“Ialsowor.(我都系?,书面语解作我也是)”的句子。然而,ICQ英语这种情况也会出现如英文水平较高的人身上。

以下是上段文字的ICQ英语译文:

s/timeswhenppldonneedtousegdenglish,espwhentheychatonline,theyoftenaddcantonesekamtanchiinenglishsentences,eg“o”,“la”,“lor”,“ma”,“wor”etc.thiskamtanchialsocall“icqenglish”.eg“ngg”means“donno”,“mudc”means“whazup”.usingthisenglishmakemanyenglishteachervtautong.thischingfongoftenhappenonstudentwthpoorenlgish,liketheywrite“ialsowor”tomean“soami”.however,thischingfongalsohappenonpplwthgdenglish.

3.4口语英语同标准英语变化的比较

口语和书面语都是变化的。同口语相比,书面语在变化上有很大不同。尽管我们未必能听懂英国或美国的某些方言,但我们的许多学校和学生却在使用英国或美国人编写的教材,书店里也有着各种题材的英文书籍和资料。这些书籍和资料虽然来自不同国家,但我们读起来并没有感觉到有多大差异。因此我们得出结论:标准英语的变化是一种表面(superficialdifference)而非本质上的变化,不会给人们的交流带来障碍,因此,它在世界各地被普遍接受和使用,成为人们英语学习的标准。

4围绕英语“标准”的论辩

标准英语在以英语为母语的国家中存在的差异虽然不大,没有给人们的交流带来障碍,但它却引起了部分英国本土派学者的不安。他们担心的并不是这些差异的本身,而是人们对待这些差异的态度。在尼日利亚、香港和印度的部分地区,无论是口语还是书面语与英国本土语都存在着区别。尽管区别不大,但当地人认为这种区别很正常,不影响在当地交流,也得到当地人认同,没有必要进行纠错,以至于现在有尼日利亚英语、香港英语和印度英语之说。

新“标准”的出现,引起了学术界的论辩,论辩分为两派,一派认为英国政府有义务维护英语的权威和统一,毕竟英语的教学不仅是一个学术产业,也是英国政府第三产业的重要外汇来源。这一派的代表人物是库克(Quirk)。库克认为“标准”一词仅适用于标准英国英语和标准美国英语。只有这两种英语才可以作为国际语言进行学习,也只有这两地语言才可以教学。非本土英语教师要保持与该标准紧密接触,并纠正与此标准之间产生的偏差。而与其意见相反的代表人物是卡其鲁(Kachru)。他认为新英语正在世界部分地区发展。英语最重要的用途是在多语种社会中进行交流。各语言都有自身的标准,应该被应用于教学并可以由当地老师执教。这些新标准不同于标准英国英语和标准美国英语。对于这些国家的学者来说,它们学起来更简单、更快捷,成本也更低。卡其鲁对英语在其他国家产生变异而感到欢欣鼓舞。认为这是一种解放。在他看来,新生英语拥有自己的标准,同英美书面语具有同等的地位。这些国家的英语应当被尊称为新生英语。

新生英语遭到反对,除了英语教学是英国的一个产业这个原因以外,避免重蹈拉丁语的覆辙,也是一个重要原因。拉丁语曾经是欧洲上流社会的共同语言,风靡一时,后来由于各地变异的扩大,不同的方言终于演变成彼此不懂的法语、德语和西班牙语。今天英语所遇到的情况,同当年拉丁文的情况正好相同,谁能说英语现在的变化不会导致它今后演变成为若干个新生的语言呢?

5标准英语的学习

由于标准英语的趋同性,又是通向英语世界门户,目前在国际上得到了广泛应用。世界各地学习的热情如火如荼。在中国这个以英语为第二外语的国家,库克和卡齐鲁的论辩对人们学习标准英语几乎没有产生影响。在教材选择方面,目前学校扮演了主要角色。以具有国际用途的英式和美式书面语为主导,毕竟学以致用。另外学生对某个英语国家的偏好和将来个人发展的方向也对其学习有一定的指导作用。标准英语发音在各地不尽相同,其用途和声望也高低不一,选择哪个国家的发音还没有一个权威的规定,因此只能仁者见仁,智者见智了。由于英式标准发音或美式广播发音在国际上具有较高的威望,因此这两种发音已成为目前我国学生学习标准英语发音的主流。

参考文献

[1]顾曰国.变化中的英语[M].北京:外语教学与研究出版社,2000,12,2.

[2]赵慧,李慧.“谈现代英语的口语与书面语”[J].辽宁师专学报(社会科学版),2004(1).

[3]李向红.“从标准英语的形成和发展看语言中的文化内涵”[J].中共贵州省委党校学报,2006,4:104.

[4]RandolphQuirk,“LanguageVarietiesandtheStandardLanguage”.EnglishToday,21January1990.

[5]BrajKachru,“LiberationLinguisticsandtheQuirkConcern:AReplytoLanguageVarietiesandtheStandardLanguage”.EnglishToday,25January1991.