首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《电影文学》
>
2009年17期
>
论英语电影片名的翻译技巧
论英语电影片名的翻译技巧
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
由于语言的不同,外国电影在进入中国市场时必然要翻译成中文,这其中当然也包括电影片名的翻译。电影片名是电影的标签,不但简洁凝练还要寓意深邃。而且,由于电影是文化的载体,文化的因素在电影片名中也会有所体现。电影片名的翻译看似简单,但要想做到雅俗共赏、文情并茂,还要传达片名的文化气息,也并非易事。
DOI
54k1zog0dk/785657
作者
陈玲
机构地区
不详
出处
《电影文学》
2009年17期
关键词
英语电影
片名翻译
归化
异化
分类
[文学][中国文学]
出版日期
2009年12月22日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
郭晓斌.
英语电影片名翻译探究
.道路与铁道工程,2013-02.
2
admin.
电影片名的翻译
.文化科学,2009-08.
3
谭贤军.
从电影片名英译看翻译的技巧
.中国文学,2013-09.
4
杨冬玮;钱叶萍.
论电影片名翻译中的改写
.电影电视艺术,2015-07.
5
何焘.
关于英语电影片名翻译的思考
.教育学,2010-04.
6
admin.
略论电影片名的翻译
.文化科学,2009-08.
7
李群;王庆玲.
语境适应论与电影片名翻译
.教育学,2014-03.
8
admin.
英文电影片名翻译探索
.文化科学,2009-08.
9
冯天立;余高峰.
英文电影片名翻译研究
.电影电视艺术,2015-02.
10
甄玉.
电影片名的翻译与文化策略
.艺术理论,2010-01.
来源期刊
电影文学
2009年17期
相关推荐
文化语境与西方电影片名翻译
文化语境与西方电影片名翻译
目的论在电影片名翻译中的运用
国产电影片名英译技巧初探
模因论视域下电影片名翻译策略初探
同分类资源
更多
[中国文学]
揭穿谎言
[中国文学]
黄连河断章
[中国文学]
孕事
[中国文学]
建构一种对称与和谐——读赖赛飞《快手的手》等三篇散文
[中国文学]
细节与悲柔
相关关键词
英语电影
片名翻译
归化
异化
返回顶部