简评金斯伯格《嚎叫》的三个汉译本

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 金斯伯格的代表作的三个汉语译本对原诗中长诗句和粗俗词汇等语言因素的处理采用了不同的方法;另外,由于译者对原诗语言背后的文化含义理解不够全面,在翻译过程中也产生了误译.
作者 刘伟
机构地区 不详
出处 《时代文学》 2009年8期
出版日期 2009年08月18日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献