首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《外语教育研究》
>
2016年2期
>
《牡丹亭》两个英译本的态度资源分布对比研究
《牡丹亭》两个英译本的态度资源分布对比研究
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
本文借鉴系统功能语言学中的评价理论,以态度系统为评价标准,对美国译者CyrilBirch和中国译者汪榕培翻译的汤显祖'临川四梦'之一《牡丹亭》的两个英译本中的评价态度资源进行分析。目的是通过对比分析两译本体现在词汇方面态度系统资源分布的差异,寻找在评价意义上相对更贴合原文态度情感的英译本,同时探讨中国古典戏剧没能成功走出去的原因,并由此提出解决方法。研究取得了一些重要发现。
DOI
ldeyxxw5j3/2149241
作者
霍跃红;王璐
机构地区
不详
出处
《外语教育研究》
2016年2期
关键词
评价理论
《牡丹亭》英译本
态度资源
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2016年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
尚永芳;杜丽娟.
汉文化典故的英译策略——以《牡丹亭》英译本为例
.职业技术教育学,2007-05.
2
蒋雪倩.
接受美学视阈下《论语》两个英译本对比研究
.教育学,2024-05.
3
蒋雪倩.
深度翻译视阈下《论语》两个英译本对比研究
.教育学,2024-05.
4
徐菲.
从操控理论视角下看《背影》的两个英译本
.文化科学,2018-06.
5
文军;李培甲.
国内《牡丹亭》英译研究:评述与建议
.英语,2011-03.
6
谢渝欣.
从文学文体学视角鉴赏《匆匆》两个英译本
.,2022-06.
7
李新征.
意识形态对翻译策略的操纵——《红楼梦》两个英译本的对比研究
.教育学,2008-01.
8
张欲晓 ,张姝晨.
《沧浪诗话》两英译本的对比分析
.教育学,2023-04.
9
.
牡丹亭
.教育学,2014-05.
10
汤显祖.
《牡丹亭》
.教育学,2011-03.
来源期刊
外语教育研究
2016年2期
相关推荐
诗歌翻译中的意象再造《乡愁》的两个英译本简析
诗词翻译赏析—读《如梦令•万帐穹庐人醉》两个英译本对比
《红楼梦》两个英译本中强调斜体词的使用及其动因研究
词汇翻译策略与文化回归——《红楼梦》两个英译本的比较
《阿Q正传》两个英译本的对比研究——从译者转换策略与意识形态的关系角度
同分类资源
更多
[教育学]
加强中学生课外阅读的有效途径
[教育学]
海阔凭鱼跃 天高任鸟飞
[教育学]
为德育插上“隐形的翅膀”
[教育学]
小学英语教学中兴趣课堂的构建方向研究
[教育学]
博雅之教育,厚德以载物
相关关键词
评价理论
《牡丹亭》英译本
态度资源
返回顶部