简介:摘要小说《红字》是美国19世纪伟大的浪漫主义小说家霍桑创作的一部长篇小说。这本小说中对海丝特•白兰这一女性人物的塑造可谓非常经典,作家霍桑通过对海斯特•白兰这一人物形象的生动描写,把女权主义的思想展现得淋漓尽致。本文从女权主义观的角度出发,分析小说女主人翁的人物特点,以此来阐述海斯特•白兰生活的社会环境以及她叛逆性格的体现,从而了解在当时的社会背景下女性行为所体现出的心理想法是怎么样的一个状态。通过对小说里女主人公的性格分析和研究,理解作品想要表达的内涵和主题,呼吁和倡导男女平等这一观念。
简介:《红字》是由美国著名的浪漫主义作家霍桑于19世纪完成的长篇小说,在1850年正式发表,整部小说通过对女主人公海丝特·白兰的描写,进而宣传女权主义,在这部小说中,写作手法、人物、语言以及情节的塑造都非常具有特色,同时又十分注重对人的心理的描写,因而这部小说在美国心理分析小说史上也有着重要的开创性作用。正是由于这是一部非常优秀的小说,因而很多中国译者也对其进行了翻译,在这些译本中,1945年的韩侍桁译本和1998年版的姚乃强译本是非常具有特色的,并且在国人中也有较大的影响力,而图里的翻译规范理论作为一种影响非常大并且不断发展的翻译理论,其在翻译中有着非常重要的影响。下面笔者将从图里的翻译规范理论出发,对美国《红字》的两个中译本进行比较研究,进而更好地去理解《红字》的两个不同译本。