学科分类
/ 18
352 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:随着翻译研究文化的转向,译者主体性问题被广泛探讨。译者在翻译过程中不可避免地受到本族语和本国文化价值体系的影响。译者为了能使译文为广大目的文本读者所认可,就需要发挥其主体性,使译文符合译入语语言和文化习惯。译者主体性的研究主要体现在译者对原作的理解和语言层面上的艺术再创造。本文从翻译规范角度和自主性、目的性和创新性三方面,探讨了译者在翻译过程中的主体性问题。

  • 标签: 翻译规范 创新性 主体性
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中国当代的译学研究理路,既不应与传统译学理路简单认同,也不应与西方译学理路盲目嫁接,而应在当代文化的立足点上,合理继承传统译学理路,灵活借鉴西方译学理路。换言之,在对中国传统译学理路的继承中,既应从传统文化语境中进行求同性阐释以求其真,也应从现代文化的语境下进行求异性甄别以致其用;在对西方译学理路的借鉴上,既应从西方文化的语境中进行求同性解读以洞其微,也应从中国当代文化的语境下进行求异性参证以尽其妙。

  • 标签: 译学研究 文化主体意识 文化语境
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:预设与否定的功能姜宏徐颖上海外国语大学否定(отрицание)作为形式逻辑学和语言学最基本的范畴之一,是人们不能不涉及的研究对象。但是,以往的研究,特别是在语言学范围内,大多未深入到问题的本质,或者描述不够全面,留下许多悬而未决的问题。其中否定的语...

  • 标签: 元语否定 语用功能 语用学 语义关系 语用预设 как
  • 简介:语言研究者对翻译产生兴趣,是因为翻译与两种语言的话语活动密切相关。从本世纪五六十年代起,国内外就开始系统地研究翻译语言学,藉以阐释翻译实践中的种种语言现象。雅格布森、弗思和旺德鲁斯基认为,翻译理论是语言理论的基础,而纽马克的看法恰恰相反,他建议所有的翻译活动应以语言理论为依据,任何翻译工作都是应用语言学的一种练习形式。尽管这两派理论的主从关系尚未定

  • 标签: 语言功能 翻译活动 语言成分 表情功能 交际功能 语言理论
  • 简介:德国功能翻译理论以莱思的文本类型理论、弗米尔的目的论、曼特瑞的翻译行为理论、诺德的功能加忠诚理论为核心思想,强调文本目的在翻译过程中所起的作用。德国功能翻译理论成功摆脱了传统翻译理论的束缚,转而以实现原文的交际功能为中心,译者有权选择最适合实现译文预期功能的翻译策略和方法,为应用文本的翻译研究提供了有力的支持。德国功能翻译理论为俄汉应用文本之间的翻译提供了理论支撑,能够有效解决当前俄语应用翻译中面临的实际问题。

  • 标签: 功能 翻译 理论
  • 简介:1.预设理论在语言语用研究中的地位和作用尽人皆知,而预设作为一种隐含的语义成素在词汇及命题等意义单位中的语义功能却并未引起人们足够重视.语用当中的预设跟说话人对"受话人期待值(expectation)"以及命题在一定语境中表达信息状况的假设有关,是从信息交流的意义上讲的.而语言语义关心的是稳定的、不受语境制约的词义、句义,因之要将预设纳入语义理论,就需赋予其原子概念或语义特征(семантическийпро-тотип)的功能身份,真值条件语言意义即为这一身份的基本关系参数.

  • 标签: 预设 隐含 语用研究 受话人 说话人 语义功能
  • 简介:英语词汇浩瀚如海,作为沧海之一粟的nothing是一个再平凡不过的词了。但这个平凡的词在语言的舞台上却大放光彩,起到了非凡的作用。1.表示否定意义nothing用作名词,在句中作主语,宾语或表语。惯用于肯定式谓语动词的句式中,表示否定意义。意味强烈,结构简练。啊Nothingistoodifficultintheworldifyoudaretoscaletheheights.

  • 标签: NOTHING 语言功能 谓语动词 肯定式 浩瀚如海 think
  • 简介:文章分三个专题讨论了功能语法方法在汉语语法研究中的应用问题:1)语法成分作用的层次.以疑问和否定、"了"和"的"为例,观察它们在不同层面的语法单位上所表现出的不同作用;2)不同的语体有不同的语法.以关系从句和"把"字句为例,讨论不同语体中倾向性规律的差异;3)动态的论元结构观.以施事和受事为例,讨论高频动词和低频动词在论元结构选择方面的差异.

  • 标签: 功能语法 语体 动态浮现语法
  • 简介:<正>量词,在现代汉语中非常丰富多彩,可它只能用在数词、代词和少数几个形容词、方位名词的后面,一般不可以单独充当句子成分,是个地地道道的“配角”。但这“配角”在特定的语言环境中,一旦选用得好,其修辞效果并不亚于动词和形容词。在现代文学作品中,尤其是在诗歌和散文中,往往有这样的情况,三两个量词的妙用,竟使文句神采流溢,甚至使整篇作品熠熠生辉,给读者留下深刻的印象。量词表意具体,应用广泛,具有多种修辞功能,在描写人物、事物、景物和抒发感情方面,表达效果贴切鲜明,形象生动,富有感情色彩。一、用量词作比喻,可以使抽象的事物变得具体、形象,使有形的事物、景物更加鲜明、生动。例如:①一只小鸟从伞下掠过,拂一丝清新的诗意给我。林桂珍《雨之思》②多情绕雨后斜晖秀竹/莫名情思牵我肃然伫立/一粒自豪又在心头复苏

  • 标签: 量词 修辞功能 景物 表达效果 比喻 修辞效果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:文章探讨量词“个”所标记的宾语的语法性质,并从使用频率、汉语的基本语序和主宾语的不对称等三个方面解释“个”发展出标记宾语功能的动因。

  • 标签: 宾语标记 离散性 有定性 话题化