简介:<正>一文言词典的编纂,其主要目的是帮助读者读懂古书。文言虚词对于理解古代文献有着举足轻重的作用,因此,应该引起我们专门的注意。清代刘淇在《助字辨略·自序》中说:“盖以文代言,取肖神理,抗坠之际,轩轾异情,虚字一乖,判于燕越。
简介:双语词典(编纂)学刍论张柏然双语词典(编纂)学是一门复杂的科学。本文拟对双语词典(编纂)学的学科性质和内容结构等有关问题,作些初步探讨,以期有助于双语词典(编纂)学乃至整个辞书学的真正建立和发展。一、双语词典(编纂)学的学科性质双语词典(编纂)学是研...
简介:<正>现代汉语频率词典北京语言学院语言教学研究所编,北京语言学院出版社出版。1,500页。历代诗词名句辞典台湾学者吕
简介:《可洪音义》是一部辨析手写佛经中的俗讹难字的大型佛经音义,本文以《汉语大字典》、《中华字海》为例,从订补已有训释、考释疑难僻字等七个方面举例说明其对大型字典编纂的作用。
简介:
简介:本刊自本期开始即采用'光盘+读本+网络'的多媒体形式由南京大学电子音像出版社正式出版,欢迎新老作者一如既往地来稿支持。作者来稿时请附上一张或数张可展示个人风采的照片,也欢迎大家提供
简介:<正>北京语言学院编纂的《汉英逆引词典》已经完稿,即将由商务印书馆出版。在我国出版《汉英逆引词典》,还是一次新的尝试。我们谨向大家作一简略的介绍。一人们通常使用的汉语词典和汉外双语词典,按照编排方法,大
简介:<正>一当今的社会已经进入信息时代。世界范围内的信息沟通无论在时间上和空间上都达到了空前的规模,也给人们带来了巨大的利益。人类生活在信息的海洋中,每时每刻都在自觉或不自觉地和信息打着交道,利用着信息,对信息的需求就好比对空气和水的需求一样。
简介:<正>词典编纂,如同语言研究,有两种方法,或者说有两种原则:共时的(synchronic)和历时的(diachroic)。这两种方法或原则是有区别的,但不是对立的,而是互相有联系的。记录一个时代的语言的词典,例如现代汉语的词典,是描写现代汉语词汇的。这就是说现代汉语的词典,是依据共时的原则编纂的;共时的原则也就是描写的原则。描写现代汉语词汇,不能不进行历史的研究,所以编纂现代汉语的词典,既
简介:近些年来,语料库规模的不断扩大和与之配套的检索技术的日益完善,极大地方便了各项语言研究工作的开展。传统的辞书编纂工作因此也注入了新的活力,发生了一些革命性变化。辞书编纂的诸多方面,包括选词、配例、释义、义项排列等均能从语料库提供的数据中获得帮助。本文在概述国外语料库发展基本情况的基础上,重点讨论由语料库统计出的词频信息及其他一些特点,介绍了从语料库中检索固定搭配和利用语料库统计信息排列义项的方法,并简析了口语语料库在释义中的作用。
简介:随着汉语走向世界的进程不断加快,汉语作为第二语言教学所面对的学习群体发生了显著变化,由以来华的多母语背景的“小联合国”型学习群体为主,转变为以不同国家内单一母语背景的学习群体为主。面对多国别、多母语背景的学习群体,以往的教学比较注重教学对象在汉语学习上的共性特征,而对不同母语背景学习者特定的学习需求和学习难点则难以周遍关照。
简介:<正>这几年,对于成语的研究出现了一个波峰,不少出版社编辑出版了成语词典,它们各具特色,且规模逐渐在扩大。收词万条以上,影响较大的几部有:上海辞书出版社出版的《中国成语大辞典》,收词1.8万余条,书证比较丰富,并将同一条成语在不同历史时期、不同作品中出现的各种不同构词形态系连起来,使读者比较深入、全面地了解成语的意义及其历史上发展演变的情况。
简介:<正>我国辞书的编纂理应走中国的道路。从两千年前的西汉直至近代,我们的先辈在编纂词典、字典、韵书、类书等方面创造了辉煌的业绩,积累了丰硕的经验,走的完全是自己开辟的道路。当然,在这悠长的历史时期里,辞书编纂的中国化不是自觉的。现在我们编纂辞书,要充分认识前人所开辟的编纂道路的特点,继承优良传统,自觉地做到辞书编纂的中国化。
简介:《埤雅》将草木鸟兽虫鱼等词语从词汇中剥离出来,收词范围相对集中于生物领域,是我国第一部以收录专科词汇为主的辞书。《婢雅》不以训诂为目的,而以解说名物形状、特征、性能为目标的释义方式,为开创专科词典体制做了成功的尝试。《婢雅》吸纳宋代名物研究的成果,以词典的形式训释专科词汇,丰富了辞书的类型,拓展了辞书的空间。
简介:<正>《辞书研究》编辑部于1982年第6期发起关于辞书编纂中国化问题的讨论,近一年来,已经发表了不少文章,读了颇受教益。现谨就个人对这个问题的初步认识,讲几点粗浅的看法,请大家指正。
简介:<正>80年代以前已有收典故词语的辞典,如《辞源》、《辞海》、《中文大字典》等,但它们都是一般语文辞典,典故词目只占很小一部分。如专为“解决阅读古籍”疑难问题的修订本《辞源》,“一”字头的550个词目中,只有“一丁”、“一芹”、“一丸泥”、“一字千金”等65个典故词语。记得胡适曾说过:中国文学是典故的天下。因此,典故恐怕是研读古籍的最主要障碍之一。有鉴于此,辞典编纂者创造了专
简介:<正>一部词典,能否做到准确地释义,是衡量它的科学性的主要标准之一,也是词典编纂中最艰巨的任务。正在编写中的《汉语大词典》,如何出色地完成这一任务,正是我们所有参加编纂工作的同志们共同努力的目标。这里,就个人在编写中摸索所得,谈一些体会,以求抛砖引玉,共同探讨。一要做到准确地释义,首先须要适当地概括词义,正确地确立义项。词义,是人们对客观事物的认识,运用词的语音形式表达出来
简介:科技术语的规范化与辞书编纂黄昭厚一、科技术语规范与辞书编纂的现状本世纪以来,随着科学技术的迅猛发展,不断产生新学科、新概念、新理论、新方法,也相应地不断产生大量新术语。但长期以来,我国科技术语不是由一个统一的权威机构负责定名及进行其规范化、标准化工作...
简介:<正>目前,我国编纂双语词典的主要方法是翻译法,编者在出发语中挑选一部合适的详解词典作为蓝本,根据其词目的释义逐一译成归宿语,这样一部双语词典就诞生了。在编写过程中,虽然也按照实际情况作了适当的增删,但基本上是翻译。从效果来看,用这一方法编成的双语词典,在它所涉及的两种语言之间架起了桥梁,为使用这两种语言起着积极的作用。
简介:对《英汉双解莎士比亚大词典》的统筹的缘起、过程目的、作用等进行了阐述,并对这本词典的特点进行了概括。《英汉双解莎士比亚大词典》的修订工作正在紧张进行之中。
浅论文言虚词词典的编纂
双语词典(编纂)学刍论
在编纂和将出版的辞书
《可洪音义》与大型字典编纂
《17世纪满蒙关系文书》体例特征
《江苏外语教学研究》来稿体例规范
新型辞书《汉英逆引词典》的编纂
从信息科学谈词典的编纂
词典编纂的描写原则和历史原则
语料库对词典编纂的影响
国别化工具书编纂亟待跟进
成语词典编纂与成语探源
明确辞书编纂中国化的内涵
论《埤雅》对专科辞典编纂的贡献
重视辞书编纂中国化的实践意义
近十年典故辞典编纂的总特色——兼谈今后典故辞典编纂的三项重要工作
语文辞典释义初探——《汉语大词典》编纂札记
科技术语的规范化与辞书编纂
双语词典编纂法新探——从翻译到对比
《英汉双解莎士比亚大词典》的编纂与修订