简介:中误译的词条比比皆是,绝对是误译的不下100条,译义不全或不精者更多,另外尚有部分词条的英文释义也有疑问,不但不能如编者所期望的那样"对我国法律英语的学习、英美法学的研究以及我国民主法制的建设起到积极作用",反而可能造成混乱,但不失为一个研究文化影响翻译的范例.
简介:第九届国际法律与语言学术研讨会暨中国第二届语言与法律学术研讨会于9月15~18日在北京友谊宾馆召开。本次会议由国际语言与法律研究会、教育部语言文字应用研究所、中国政法大学主办,旨在通过中外学者间的探讨和交流,深化对语言权利与多元文化的理解,促进我国的法律语言学学科建设。