学科分类
/ 1
2 个结果
  • 作者: Cao Jian Wang Jun Wang Yanan Wang Liang Bi Yuhai Zhu Baoli Fu Gao George
  • 学科: 医药卫生 >
  • 创建时间:2020-08-10
  • 出处:《生物安全与健康 (英文)》 2020年第01期
  • 机构:CAS Key Laboratory of Pathogenic Microbiology and Immunology, Institute of Microbiology, Chinese Academy of Sciences, Beijing 100052, China; Savaid Medical School, University of Chinese Academy of Sciences, Beijing 100049, China,CAS Key Laboratory of Pathogenic Microbiology and Immunology, Institute of Microbiology, Chinese Academy of Sciences, Beijing 100052, China,CAS Key Laboratory of Pathogenic Microbiology and Immunology, Institute of Microbiology, Chinese Academy of Sciences, Beijing 100052, China; Savaid Medical School, University of Chinese Academy of Sciences, Beijing 100049, China; National Institute for Communicable Disease Control and Prevention, Chinese Center for Disease Control and Prevention, Beijing 102206, China
  • 简介:AbstractThe emergence of mobile Tigecycline-resistant tet(X3) and tet(X4) is believed to be a global threat to public health. Here, we investigated the prevalence of tet(X3) and tet(X4) in our metagenomic data of migratory birds. While tet (X4) was not identified in our samples, tet(X3) was found in two gut microbiomes of bird fecal samples, with 100% amino acid identity of sites 150–387. These results suggest that tet(X3) has been spreading into the environment for a long period of time and that there is an urgent need to control its further transmission.

  • 标签: Tigecycline resistance Migratory birds Tet(X3) gene
  • 简介:摘要:诗歌这一独特的文学体裁和隐喻一直有着密不可分的联系。人们对于诗歌的翻译也有诸多讨论,尤其在诗歌隐喻翻译研究方面,其重要性可见一斑。本文尝试以尤金·奈达(Eugene Nida)的功能对等理论为指导,选取美国当代诗人露易丝·格丽克(Louise Glück)诗歌The Wild Iris的中译本,探讨在该理论视角下西方现代诗歌中译过程中的隐喻翻译,从而创造出读者接受度更高的译文。

  • 标签: 功能对等 诗歌隐喻 隐喻翻译