简介:在大众传媒日益发达的今天,新闻每时每刻被传播到世界的各个角落,同时也张显着其与日俱增的作用和地位。而翻译正是传播新闻的必经之途,新闻文体的翻译与文学、法律等文体翻译有所不同。本文从总体风格、词汇和语法三方面探讨了新闻文体的语言特点及汉译问题。
简介:本文着重讨论文学翻译中的语言变异及其产生的文体效果。人们在选择语码进行交际时会遵循一定的语法规则和语用原则。但是有时为了产生不同的文体效果以达到不同的交际目的,人们常常有意识地违背这些语言常规,形成语言变异,尤其是文学作品中,作者往往通过语言变异产生文体效果,继而形成作者自己或某一作品的风格。
简介:本文试图从比较新闻的角度分析中英文体育新闻在报道语言上的差别,主要语料来源于中国的中文媒体和西方的英文媒体,希望能给中国体育报道有所借鉴。
新闻文体的特点及汉译
文学翻译中的语言变异及其文体效果
浅析中英文体育新闻报道语言差异