学科分类
/ 1
7 个结果
  • 简介:摘要汉语言文化源远流长,学者们吟诗作对,创作出许多诗词歌赋让人们吟唱流传于世间。年代变迁,语言慢慢的从简化,白话文的出现开始,人们越来越追求简洁的书面表达,咬文嚼字越发显得很繁琐。语言文化越来越简洁,人们交流更直接清晰,带来便利和高效的同时,古文却也慢慢淡出人们的生活,人们不再关注诗词歌赋,读诗的人少了,写诗的人也少了,诗词歌赋眼看就要失传,此时最需要的是顺应时代的潮流,让诗词歌赋添上“人

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:“翻译补偿”是翻译领域里的一个非常重要的概念,是与翻译损失共生共存的。而独立学院学生英语翻译环节表现出来的最主要的两个问题:语法错误过多和词汇语义严重不对等状况,究其原因主要是对英汉两种语言转换过程中的语法和词汇语义的损失及其补偿没有给与足够的重视。本文将运用“翻译补偿”概念和理论,分析独立学院学生英语翻译习作中出现的有代表性的实例,针对性地解决以上两个问题,证明在独立学院英语翻译教学中引入“翻译补偿”概念的可行性。

  • 标签: 翻译补偿 翻译损失 语法补偿 词汇语义补偿