学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:任务翻译教学模式是任务教学和翻译教学的有机统一,学生通过自主学习和交流来完成学习任务,培养了语言和翻译能力,促进了高校英语教学的发展。本文首先介绍了高校英语教学和教学翻译方法、任务教学方法,然后阐述了Skehan任务教学模式,并探究了任务教学在高校英语教学中应用模式的构建。任务翻译教学强调任务的完成并突出学生的主体地位,该教学模式的应用对促进高校英语教学水平的提高,具有重要意义。

  • 标签: 任务型教学 翻译教学 高校英语
  • 简介:近几年来,随着中国改革开放的深入和跨文化交际的日益广泛,电影和电视作品的字幕翻译也在我们的社会生活中扮演了越来越重要的角色。虽然字幕翻译研究近些年已取得了一些成果,但字幕翻译因其受诸多因素的制约,如时间因素,空间因素,口型制约等等,还有很大的探索空间。本文选取央视栏目《国宝档案》中英字幕翻译为研究对象,分析探讨了工具翻译的影响下,《国宝档案》中字幕翻译所采用的翻译方法。《国宝档案》文化底蕴深厚,人文精神厚重,向全世界出示了一张精美且夺目的中华文化名片,是外国观众学习中国历史、地理、文化的良好平台,对该栏目字幕英译的研究也因此具有较大的理论意义和实际意义。

  • 标签: 《国宝档案》 字幕翻译 工具型翻译 翻译方法
  • 简介:该设计以AT89C51单片机为控制核心。将机器人的机身关节用舵机代替,运用新型的PVC构架相连接。该设计分别从硬件和软件部分对机器人的控制系统进行分析,机器人的硬件部分包括存储模块、舵机的驱动控制模块和防碰撞模块等。软件部分采用分时复用法,运用PWM信号驱动器,对电路进行有机控制,进而完成对类人机器人系统的整体设计,最终制作出符合要求的类人机器人。经实验验证,该系统达到预期的目标。

  • 标签: 单片机 控制系统 类人机器人
  • 简介:机器人上实现身份鉴别,使其具有辨识人的能力是智能机器人研究领域的活跃课题。本文采用对人脸进行识别的方法,分别对机器人的硬、软件系统进行设计,并讨论了其中最关键的数学算法。

  • 标签: 机器人 身份鉴别 人脸识别 算法
  • 简介:翻译练习活动是高校外语学习中经常使用的课堂练习活动之一.针对外语课堂中翻译练习过于机械及学生学习过于被动的现状,文章倡导通过合作学习来改变现状并在日语课堂中导入了小组翻译活动,从学生评价的角度对该活动在课堂上实施的可能性进行了探讨.研究结果表明:学生对该活动抱有肯定性印象;小组讨论的形式和段落翻译的课题有利于语言知识的运用和巩固;教师有必要对学生的参与活动态度进行指导;在小组活动结束后需要给教师讲评留下充分的时间.

  • 标签: 小组活动 合作学习 段落翻译
  • 简介:数据库的可视化管理和状态监控在数据库的开发与维护中起到重要的作用,设计一种基于树结构的友好的用户操作界面,包括数据库的连接、数据库中表、视图、存储过程的各种操作到数据库与表的监控,使得数据库的状态信息和操作过程更加直观.实践表明基于用户友好界面的数据库管理软件有很好地实用性和有效性.

  • 标签: 数据库 可视化管理 状态监控 树型结构 友好界面
  • 简介:中国传统翻译理论只有宏观的论述,缺乏方法论,操作性不强。本文简述了功能翻译理论,详细地探讨了该理论的理论来源和基础,并指出了其创新之处及局限性,较全面的对该理论进行了阐述。

  • 标签: 功能翻译理论 要点 方法论 实践
  • 简介:应用软件技术人才培养普遍面临结构化短缺的现象,实践教学体系不健全是这一现象的主要原因。本文分析了应用软件技术人才的培养目标和能力模型。基于能力模型,提出了校企合作建设实践体系的组成及建设思路,对合作企业的选择、教师实践教育能力的提升、校内外实践环境的建设、实践教学内容设计、实践教学评价改革等方面进行了具体的讨论,实践证明该教学体系有力提升了学生的实践应用能力和就业竞争力。

  • 标签: 校企合作 实践教育体系 应用型 软件人才
  • 简介:针对5G系统多用户场景中由于每个用户设备的业务数据包长度、传输延时及信道环境不同导致的用户无法公平获得传输机会,本文提出了基于改进k-means机器学习算法,能够在不同条件的用户设备当中智能选择用户设备进行调度,在保证每个用户设备业务服务质量的同时,又能兼顾到公平性。

  • 标签: 5G系统 机器学习 人工智能 公平调度
  • 简介:介绍一种智能学前教育辅助管理系统Android应用软件设计方案,管理系统利用采集到的各子节点学生位置、状态等数据,通过蓝牙模块传输给手机.手机应用软件基于Android平台设计,由7个Activity和8个XML脚本构成,采用双线程进行控制.系统可给教师、学生和家长采用,用于学前教育,为教师、学生和家长建立一个简便的互动平台,具有结构简单、性价比高、安全可靠等特点,值得推广使用.

  • 标签: 教学管理 学前教育管理 Android应用软件
  • 简介:本文基于可视化面向对象理论设计了智能公路车道追踪计算机软件控制系统.根据面向对象理论,从各种相互联系的用户服务中抽象出3个典型的用户服务:人工/自动驾驶转换、系统自检、传感器异常数据收集,接着把贯穿于其中的数据实时显示功能、人机信息交互功能及判定与操纵功能分解为符合面向对象技术的5个类,并在可视化编译环境中把其组织成一个工程.最后实验结果论证了该软件控制系统的有效性.

  • 标签: 智能交通技术 智能公路系统 车道追踪 可视化面向对象应用程序
  • 简介:从“作者意图”这一概念出发,文章对超额翻译和欠额翻译的概念做了界定,并对其成因进行了探究。认为理想的翻译应该是译出原著作者的信息意图,让原著作者展示给读者的语境起调节作用,达到传递信息意图的目的。译者对译文读者是否理解原作语境会有错误的估计,以致采取了不当的翻译策略,这正是造成超额翻译和欠额翻译问题的根源。

  • 标签: 超额翻译 欠额翻译 作者意图
  • 简介:学院于1987年经陕西省教委批准成立,2005年经国家教育部批准为以实施本科学历教育为主,同时可举办专科层次高等职业技术教育,涵盖文法、理工、经管、艺术等多学科多专业的一所综合性民办本科高校,2009年获得学士学位授予权。统招计划内毕业生均由学院颁发国家承认的学历,经考核及论文答辩合格的本科毕业生由学院颁发学士学位证书。非统招计划外各专业学生通过学院组织的国家高等教育自学考试可获取国家承认的专科、本科文凭及学士学位。学院统招及非统招生的收费退费,均按陕西省教育厅、陕西省财政厅和陕西省物价局联合制定的统一标准执行。

  • 标签: 西安翻译学院 陕西省物价局 民办本科高校 国家教育部 高等职业技术教育 高等教育自学考试
  • 简介:翻译理论的对象性决定了它的对策性,而翻译标准决定了译品的质量和所传达的思想.十九世纪以来,我国翻译标准大体是以严复先生提出的"信、达、雅"为标准的.期间也有别的提法,如"忠实、通顺"等,但都没有"信、达、雅"更有说服力的.可是"信、达、雅"也非绝对的标准,适合于任何体裁的翻译,有人亦提出它的局限性.那么什么样的翻译标准才能更好地适应各种类型的翻译,有待于我们进一步探讨.

  • 标签: 翻译标准 通顺 翻译理论 忠实 传达 体裁
  • 简介:《美丽中国》是一部中英联合制作的对外宣传纪录片,旨在树立中国注重对自然环境的保护和与自然和谐相处的良好形象。该纪录片配有中英文字幕,为中外观众的观赏提供便利。文章选取了一个新的研究视角——生态翻译学,即从语言维、文化维和交际维对纪录片《美丽中国》的字幕进行对比分析。在语言维,《美丽中国》字幕转换时充分考虑到了英汉语言的各自特点和差异;在文化维,注重文化内涵的传递;在交际维,不追求逐字翻译,而是关注语境下的交际意图是否得到体现。从翻译生态学视角探讨《美丽中国》字幕翻译能拓宽翻译研究的视角。

  • 标签: 生态翻译学 《美丽中国》 字幕翻译
  • 简介:翻译是一种应用性的语言交际活动,翻译职业与职业化趋势是整个时代的产物。本文就翻译职业化的进程,翻译职业化趋势研究进行了分析说明,有助于加深对翻译职业化的认识。职业化的翻译拓展了翻译研究领域,革新了人们的翻译观念,使翻译研究与人才培养有了新的目标。

  • 标签: 翻译 职业化趋势 翻译研究
  • 简介:隐喻是人类语言最重要的表达手段之一,在人们的日常生活中普遍存在。中医术语里也出现了大量的隐喻。由于中医隐喻具有浓郁的中国传统文化特色,其翻译存在着不少的障碍,而关联翻译理论是扫除这些障碍的有效的指导理论。根据中医隐喻的分类,Gutt的关联翻译理论里面的“直接翻译”与“间接翻译”思想可以直接运用到中医隐喻的翻译中,使译文与读者的期盼相吻合,达到最佳关联。

  • 标签: 文化 关联翻译理论 直接翻译 间接翻译 中医隐喻翻译