简介:摘要:哈萨克斯坦是中亚五国之一,自然资源丰富,人均国民收入远高于其他中亚国家。该国实行平衡多边的外交政策,与世界各国在军事领域进行合作。哈萨克军事力量在全球中处于中游,拥有多款军事装备。其军事工业起源于苏联时期,苏联解体后经历低潮,21世纪第二个世纪以来找到了较清晰的发展方向。但其军事工业整体实力不强,仍需要从军工大国采购装备、引进技术并完善工业研发和生产体系,推动军工产品本地化生产。
简介:摘要:本文简要介绍了巴基斯坦SK水电站特长引水隧洞施工测量的全过程,并对关键的作业步骤作了具体的叙述,;总结了在施工测量中测量作业的发展,采用了测量作业新工艺、新方法。 随着工程测量学的发展,越来越多的新工艺、方法运用到实践生产中,而巴基斯坦SK水电站特长引水隧洞工程由于工程浩大,测量精度要求高,工期较紧,因此在实践中大量的运用了新的测量工艺、方法。
简介:摘要:本文简要介绍了巴基斯坦SK水电站岩锚梁快速掘进的施工测量的全过程,并对关键的作业步骤作了详细的论述;总结了在巴基斯坦SK水电站岩锚梁测量作业中的发展经过,以及测量作业的新工艺、新方法。
简介:摘要:乔治·斯坦纳作为研究比较文学的翻译理论学者,其提出的“理解即翻译”观点为译者进行翻译活动提供了一个崭新的视角。乔治·斯坦纳的阐释学翻译理论以传统阐释学为基础,将该理论的运作分为“起始的信任、进攻、吸收和补偿”四个环节,全面地展示了通过阐释学运动的运作最终呈现出译文的过程,以及每个环节中译者的主体性选择对译文产生的影响,为译者在原文框架内发挥主体性提供了强有力的理论支撑。本文以该理论为指导,选取了《山月记》的代珂、韩冰和孙志勇、徐建雄译本为研究对象,以实例分析法,列举出最具代表性的原文例句,分析不同译者在阐释学运动的四个环节中,由于译者主体性不同,选择不同的翻译策略对译文产生的影响。如代珂译本在传达原文信息的同时,侧重保留原文的语言风格,韩冰和孙志勇译本侧重使用简洁的语言突出文章信息,徐建雄译本善用意译,侧重文章的易于理解性。
简介:摘要:从高中步入大学,进入了人生的关键阶段,来到大学时,每一位学生首先要思考一个问题,我将如何度过自己的大学生活?同时对自己的大学生活有着许多的设想。李开复曾经说过:"从大学的第一天开始,你就应该从被动转到主动,你必须积极的管理自己的学业和今后的事业。合理的规划你的大学。几多欢喜几多梦,几多失落几多愁。从高中时代进入大学时代,我们的生活发生了很大的变化。作为新时代青年,要想抓住机遇,迎接挑战,就必须做好生活规划。充分利用我们大学美好的时光,学好专业知识,开阔眼界,创造一个美好人生。
简介:摘要:随着我国教育体系改革的快速发展,我国高等教育机构历经数次扩大招生,高等教育已经实现了从“精英教育”到“大众教育”的转变,统计资料显示,2019年我国普通高校毕业生数量已经达到834万人,同比增长1.7%。相比1999年的84万人,在20年间,我国普通高等院校毕业生人数增长近10倍。当今大学生面临相当大的就业竞争压力,要在激烈的就业竞争中脱颖而出,综合素质是一项重要的能力。本文结合大学生就业与大学生综合素质培养之间的相关性,对当代中国普通高校教育的发展改革思路进行探索。