简介:电影是文化产品,它必须经发行放映,进入到流通领域后才能实现其价值。抗日战争结束后,中国电影业经营分散、电影生产的影片低俗、影院票价昂贵、发行放映市场管理混乱,普通百姓基本无法观看电影。新中国成立后,党和国家高度重视电影事业的发展,要求文化战线承担"文艺为工农兵服务""文艺为政治服务"的宣传任务;经济战线逐步企业化运营,实现盈利。
简介:经国家有关部门批准,中国广播电影电视集团组建的国内最大规模的广播电影电视节目交易机构——中国广播电影电视节目交易中心,今天在北京正式挂牌成立。组建中国广播影视节目交易中心,是国家广电总局和中国广电集团贯彻落实中央关于深化广播影视业改革的重要指示精神,
简介:本研究以纽马克的交际翻译理论作为翻译指导策略,分析原文文体风格和语言特点.本文认为译者在翻译该类文本时应该遵循交际翻译理论,在结合医学英语语言特征的基础上,采用的增译、合译、转译等翻译方法,尽量更多地关注读者的理解与反应,以期取得最好的翻译效果。
简介:<正>赤足的汗水美丽的浆果蜂的脚红的雨凝固为有形与无形——生命人格—题记14岁的赤脚医生郁郁葱葱,山衔山;青青秀秀,峰连峰。崇义县横水镇鱼梁村夹杂在崇山峻岭之中。这儿的山民们日出而作,日落而息。生老病死,听天由命。有一天,老农夫黄升统偶感风寒,上吐下泻,四肢无力,开始脱水。按照村子里的习惯,他呻吟着硬挺,看命大还是病大。不料,病情愈来愈重,呻吟愈来愈响,引
简介:随着我国越来越重视素质教育,许多高校开始注重培育学生综合素质的全面发展,作为未来走入医院等医疗行业承担救死扶伤责任的医学院校学生为了拥有积极健康的心态以及强大的心理素质,实现综合素质的全面发展,许多高校开设了影视艺术课程,通过这种综合学科的艺术影响使医学生的情感不断丰富,更加适应毕业之后工作的需要。本文将对影视艺术教育的含义进行辨析以及深入探究影视艺术教育对医学院校学生产生的影响。
简介:本文通过对《红楼梦》两个著名全译本的中成药译名的对比分析,探讨了当代中成药名的翻译原则和翻译规律,摸索出了具体的翻译方法。研究和探讨了中成药名的翻译对于其译名的统一和规范具有重要意义,有助于加强我国传统中医在当代的国际化进程。
简介:在新中国成立60周年暨人民政协成立60周年即将到来之际,黑龙江省政协书画室于9月18日在政协大楼举办书画作品展。
简介:2016年6月6日,由吉林省文艺理论研究室、《文艺争鸣》杂志社、东北师范大学文学院主办的"中国当代文学史料研究中心成立暨学术研讨会"在吉林省长春市松苑宾馆隆重召开。来自国内二十余所高校、科研院所的三十余位专家、学者汇聚一堂,就强化史料意识,助推当代文学研究"历史化"问题展开了研讨。《文艺争鸣》主编王双龙主持了开幕式,
简介:1963年4月的一天,在毛主席书桌上端放着由周总理转来请主席题写匾额的纸条,上面写着“中央美术展览馆”几个字,这是开国初期国家所建的北京十大建筑之一。主席稍试笔墨沉思片刻后,挥笔改写成了“中国美术馆”五个大字。这由七字改成五字的一改,显示出了主席的智慧,充分肯定了美术馆的国有地位,也让后人对美术馆的含义有了新的更多的遐想和诠释的空间……
新中国成立初期电影发行放映网络的重构
中国广播电影电视节目交易中心挂牌成立
交际翻译理论视角下医学文本英译研究
从赤脚医生到医学院院长——病理生理学教授、赣南医学院长黄林邦纪实
影视艺术教育对医学院校学生影响
从当代中医学看《红楼梦》中成药名的英译
黑龙江省政协书画室举办庆祝建国60周年暨政协成立60周年书画展
强化史料意识,助推当代文学研究“历史化”——中国当代文学史料研究中心成立暨学术研讨会综述
烟波草色花正好:论美术馆建设在地区文化发展中的意义——写在山西美术馆成立两周年之际