学科分类
/ 1
7 个结果
  • 简介:《伊豆的舞女》是日本作家川端康成(1988~1972)早期创作的。作家在世期间,这篇小说就已名扬遐迩,并且长期被视为他的代表作,直到《雪国》问世为止。这种情况甚至引起了他的“反感”。“假使我在此之后能写出比《伊豆的舞女》更‘可爱的作品’,它仍被说成是‘最有名的’,那就令人难堪;勿宁说由于这篇作品本身的运气,我才始终

  • 标签: 《伊豆的舞女》 川端康成 新感觉派 小说 天城山 探析
  • 简介:日本校园流行语一直引导着日语流行语的新潮流,这些流行语不仅是词汇的,也有语法的.词汇方面,有的是概念性的词汇,代表了校园的流行和时尚,流行一时;有的则是表达某种情感的词汇,是这一时期年轻人的情绪的宣泄;也有的是社会现象在校园语中的折射.语法是语言中变化最小的部分,而校园流行语中,有其特有的语言表达方式,这些也许都在预示着语言的变化.

  • 标签: 日本 校园用语 词汇 语法 语言表达方式
  • 简介:本研究基于系统功能语法理论从隐喻标记、句式的非一致性、语调、语境的依赖性等四个方面对韩国语语篇中的语气隐喻的形式、功能、意义进行了考察。研究结果表明:(1)韩国语语篇中存在很多句式非一致现象,通过句式的转换来表现语气隐喻;(2)语调在韩国语中是体现语气隐喻的重要手段之一;(3)韩国语中有大量的语气隐喻标记;(4)韩国语语气隐喻的表达对语境有着强烈的依赖性,其中情景语境和文化语境对理解语气隐喻的内涵至关重要。

  • 标签: 语法隐喻 语气隐喻 隐喻标记 句式的非一致性 语调 语境依赖性
  • 简介:本文利用认知语言学的语义范畴理论对日语“さ”类常用动词进行认知分析,阐释“さ”类常用动词的类属划分以及家族相似性的组织性和规律性。并以人们来自客观世界的经验和认知事物的规律为基础,探析“さ”类常用动词原始模糊语义的产生、发展与习得的内在机制,从而建立一个以家族相似性为特征解释“さ”类常用动词的语义网络。

  • 标签: “さ”类常用动词 类属划分 范畴化 家族相似性 模糊语义
  • 简介:俄罗斯民族性格具有典型的神秘性、矛盾性和复杂性。俄罗斯民族的性格特征一直是哲学思想家和文学家不断探讨的议题。俄罗斯民族性格特征不仅决定其思维方式和行为准则,同时也在一定程度上影响了社会发展的历史进程。因此,有必要对俄罗斯哲学思想家和文学家的作品进行研读,因为他们的精神资源不仅阐释了俄罗斯民族性格特征,而且也为俄罗斯民族自我身份的定位和发展道路的选择上给予启迪。本文在解读别尔嘉耶夫、梅列日科夫斯基、丘特切夫作品基础上,在考量俄罗斯民族的地理位置、历史沿革同时,对俄罗斯民族性格之谜进行重新的解读与剖析。与众不同的民族性格并没有使多灾多难的俄罗斯在东西方的摇摆中沉沦,我们看到的是具有极端性格的俄罗斯民族依然富有战斗精神。

  • 标签: 俄罗斯 性格之谜 东西方 二律背反 矛盾性
  • 简介:自上世纪80年代以来,日语专业的研究生培养逐步走上正轨并提高层次,取得了巨大的成就,但也存在着若干问题。最突出的一点,就是与国内其他学科、与国外学术界的研究水平的差距。这是制约日语界的人才培养、面对国内外同行和相关学科难以发出自己声响的瓶颈。在了解日语界现状的基础上,找出研究生培养过程中的问题所在,提出对策。从长远来说,这关乎日语界的整体发展,从近期来说,关乎各院校嗷嗷待哺的硕士、博士研究生和青年教师的健康成长。改变这一状况,既是本学科可持续发展的需要,也是日语界的学者们尤其是各院校领军人物责无旁贷的历史使命和文化自觉。

  • 标签: 日语界 研究生 培养
  • 简介:本文基于德国功能主义学派的翻译理论,以2013年至2015年三年间政府工作报告日译本为例,结合笔者三年间所做的受众调查中发现的典型译例,从文本类型、目的三法则角度探讨政府工作报告的对外翻译策略,指出功能翻译理论能够有效地指导政府工作报告的翻译工作。本文认为,为提高对外传播效果,(1)译者应判断文本类型并有采取相应翻译方法;(2)应在忠诚于翻译发起者和译文受众的前提下确定翻译目的;(3)译者可以并应当在取得翻译发起人认可的前提下,针对译文受众的需求进行摘译、编译、改写。

  • 标签: 功能翻译理论 政府工作报告 中译日 受众接受