学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:,在我们的民族文化长廊中,是极富魅力的,它具有的不仅仅是实用功能,更承载着太多的文化意义,成为文人墨客摹姿绘形、抒情叙怀的对象,留给我们无边的遐思。

  • 标签: 文化意义 民族文化 实用功能
  • 简介:路顺着跨过山溪,旁边是奔泻的瀑布。这条路我已经走过一回———其实有很多回了,但我特别记得的却是那一回。那时还在打仗,我的假已满,必须重新上路,我时而赶火车,时而在乡间的小路上赶路,以便能及时回营报到。战争和官方、休假和归营、红的和绿的路条、某某阁下...

  • 标签: 灌木丛 水彩画 萤火虫 战争 阴森森 牧草地
  • 简介:动物趣闻(十二)DasSchnabeItierDasSchnabeltierwirdinTasmania2,inSd-undOstaustraliengefunden。DerbeliebtesteWohnplatzdesSchnabeltierssi...

  • 标签: 鸭嘴兽 物趣 塔斯马尼亚岛 澳大利亚 浮出水面 人们发现
  • 简介:副词の色ㄅ(十二)日本横浜神奈川立旭高等学校■屋方子身体好不先月用文章地反十分睡眠取用副词の色ㄅ(十二)$日本横浜神奈川立旭高等学校...

  • 标签: 神奈川 等学校
  • 简介:《第二十二条军规》现已普遍被认为是二战后美国文学中最为重要的作品之一,它向我们展示了一个无序社会的荒诞和不可理喻。本文从《第二十二条军规》中的"死亡意识"入手,从文化角度入手分析其文化价值,从而激发人们对于生命的价值和意义的思考。

  • 标签: 《第二十二条军规》 死亡意识 文化 文化价值
  • 简介:这年秋天,社会越发时兴改革,大城市的工厂、单位见天有人到镇子上来,推销产品,购买山货,镇子扩大了两条街道,往日两边街面的洞里坐着做针线的女人,一边手中忙活,一边说着有盐没醋的闲话,如今都装了板门,安了比门还大的斜窗,于里边摆了货架经营。黑氏的饭店也应时扩建,一间改作三间,直到了门前大柳树下。经营项目已不是面条,可以炒各种肉莱。

  • 标签: 黑氏 节选 经营项目 推销产品 大城市 饭店
  • 简介:实用礼貌用语汇编(十二)大连外国语学院刘军六、拒绝推销①/还够用。拒绝登门推销产品、征订报刊等时使用。②/不要。比略微严厉些。③/推销,我一概拒绝。态度明朗地拒绝,使对方毫无回旋余地。④/我现在忙乱得很。⑤/对不起,我现在正处于忙乱之中。推销员总是见...

  • 标签: 礼貌用语 汇编 托运的行李 人为噪音 电话推销 严重过失
  • 简介:本篇是《谈谈满语的京语》连载“单词入句”的一章,专讲序数词入句后的音变。单词入句后,受全句诸词的影响,受诸词音变的影响,发生众多音变。序数词入句后的变化发生频仍,受诸词的影响不同,发生诸种音变亦不同。本文秉承清代传统的满语语音教学,特别重视语速不同的音变,语速由小而增大,重大地影响着语音变化,这是本文的一大特点。

  • 标签: 次序序数词 次数序数词 个数序数词 人数序数词
  • 简介:拉林满语的口语发音,同北京口语基本上一致,如果按讯区划分,属于京语区的语言。拉林语同北满口语有较大的区别,它不仅在重音发声上有若干差异,就连其某些音位变体亦有所别。这是由于过去满族的社会经济状况,处于长期不平衡发展状态所致。拉林语从北京分离出来已两个世纪有余,虽然在语音上有某些变化,但是这种变化的差异并不悬殊。从康熙到乾隆对满语曾有过多次规范,力求文语一致,实现语音规范化。

  • 标签: 十二字头 范林 音位变体 阿勒楚喀 不平衡发展 乾隆时期
  • 简介:《五十二病方》物量词举隅张丽君1973年长沙马王堆出土的帛书《五十二病方》(以下简称《病方》)中保留了不少药物量词。据马继兴等人的考证,“从字体看,帛书的抄写不晚于秦汉之际,而就内容考察,医方的产生年代应早于《黄帝内经》的纂成时期。所以,无论从哪一方...

  • 标签: 《五十二病方》 物量词 个体量词 《伤寒论》 《说文》 举隅
  • 简介:这群技艺高超的年轻"特工"一直在以化学为秘密武器保卫着地球。特工詹姆斯·邦德(又名"007")已经多次拯救了世界,这对他来说似乎轻而易举。而我们在这里介绍的这群卓越的年轻科学家将会告诉你,事实上根本就不是这么回事。

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 化工 詹姆斯 科学家
  • 简介:《咬文嚼字》2007年第4期刊有《应是“奈河”》一文,作者认为;《姑苏晚报》2006年4月16日所载《亿万富翁为什么》一文中“奈何”应作“奈河”,并说“从无什么‘奈何”’。

  • 标签: 《咬文嚼字》 亿万富翁 期刊 作者 晚报
  • 简介:法律英语中有许多棘手的近似语。它们在意义上、用法上近似,而实际并不完全相同。正因为它们近似而又不同,常常成为法律英语翻译中易被忽略的高事故区。tbmication与adultery就是这样的近似语之一。它们通常都被译成“通奸”,其实两者含义并不相同。fornication是指未婚男女之间或者一方为未婚者之间自愿的性行为。一般译为“私通”(也有人译为“私奸”),实施这一行为的人称为fornicator(私通者)。在英国,若一方已婚而另一方未婚,已婚的一方为通奸,未婚的一方为私通。美国法律较为严厉。根据fornicationlaws(私通法),在私通关系中,如果一方已婚,一方未婚,通常只称已婚方犯通奸罪;但有些州的法律规定,只要女方是已婚的,私通的双方就都犯有通奸罪。

  • 标签: 法律英语翻译 通奸罪 美国法律 法律规定 性行为 未婚
  • 简介:美国言情小说《廓遗梦》出版后立即风靡全球,在中美大地上出现了一股“廓热”,这成为20世纪末一道绚丽的文化风景线。《廓遗梦》缘何具有如此魅力。本文认为这首先在于小说所叙述的美丽动人的爱情故事本身,源于爱的悲剧性,爱的激性,爱的真情;其次源于其朴实细腻,可视性,可感性极强的描写艺术,清丽优美,抒情而富有哲理的叙事语言;再次源于天时,地利,人和,即:中美读者所处的不同的社会文化语境,读者阅读时相异的心理趋向和期待视野。

  • 标签: 《廓桥遗梦》 爱情故事 描写艺术 叙事语言 文化语境 期待视野