简介:摘要当今社会,大量的英文化妆品说明书译文中出现如专业术语不当、长句处理欠妥、文化考虑不佳等等错误。这体现出译者汉语基础薄弱、审美能力不足和翻译方法不当。事实上,化妆品说明书的主要功能是体现产品功效和使用方法,因此,本文围绕英文化妆品说明书,在接受理论视角下进行了翻译实践。接受理论即将受众置于中心地位,这是与化妆品说明书的主要目的相匹配的。在接受理论视角下,翻译的宗旨就是明确展示产品功效的同时,激发消费者对产品的购买欲望。基于上述接受理论的主要特征,本文以OLEVA化妆品为例进行了翻译实践,并探讨了化妆品说明书翻译的基本技巧——增译法、改译法和减译法。
简介:摘要:《空乘化妆技巧》课程具有比较强的实践性,学生在学习的过程中需要能够根据化妆的需求,灵活的应用色彩、线条来实现预期的化妆效果,是一种人脸的视觉艺术。传统的《空乘化妆技巧》课程所应用的教学方法主要分为讲解、引导、示范等环阶段,教学的流程一开方法都比较单一,在这种教学模式下,学生的想象力以及创造力无法得到充分的发挥。但是随着信息技术不断向教育领域延伸,在开展《空乘化妆技巧》课程的过程中,也可以应用信息化的教学手段,实现更加灵活多元的课堂教学,从而实现教学创新,并提升教学的有效性,因此本文主要对信息化手段在《空乘化妆技巧》教学中的应用进行分析,希望该严格能够促进《空乘化妆技巧》课程教学创新。