简介:认知视角下的语法研究发现汉语存在句有“目的物一参照物”和“参照物一目的物”两种反映人们感知世界图景的组合方式。西班牙语用“Estar”和“Hay”充任述语的句法结构来表示汉语存在句所表示的语义。像汉语存在句一样,表示存在范畴的西语句法结构的句法成分也有两种排列方式,但汉西两种语言在存在句小类上略有差别。通过用“self-pacedreading”实验设计测试以西班牙语为母语背景的墨西哥汉语习得者识别“是”、“有”等6个汉语句法结构来考察墨西哥汉语习得者的母语迁移、汉语存在句的认知模型以及正误汉语存在句识别模型的差异。实验结果表明,墨西哥初级汉语习得者在识别汉语的存在句时:一、西语的负迁移影响到被试对“是”字存在句宾语和述语的识别;二、被试理解汉语存在句的“目的物一参照物”,“参照物一目的物”排列序列未显示出显著差异;三、被试在理解正确的存在句和错误的存在句时.理解策略有别。
简介:3月22日下午,在美丽的南通大学主校区举行了江苏省高校外语教学研究会南通分会成立庆典暨大学英语教学改革研讨会议。江苏省高校外语教学研究会南通分会成立庆典仪式由南通大学外国语学院副院长陆国君教授主持。出席会议的领导和来宾有江苏省高校外语教学研究会会长、全国大学英语四六级考试委员会委员、教育部大学外语教学指导委员会副主任委员李霄翔教授、南通大学校长袁银男教授、上海外语教育出版社书记孙玉博士、南京林业大学外国语学院院长肖飞教授、南京工业职业技术学院文理学院院长、教育部高职外语专业教学指导委员会委员赵颖教授、扬州职业大学外国语学院书记邵红万教授、上海外语教育出版社江苏分社经理黄新炎先生以及南通地区各高校外语院系的领导和系主任。