学科分类
/ 1
6 个结果
  • 简介:"否则"作为关联纽带,是全句语义不可缺少的部分;它针对前半部分的语义重心,从假设为否的角度,起着强调或证实作用;此类复句前后部分并不存在严格意义的转折,建议归于并列关系类型。

  • 标签: 否则 复句 转折复句 并列复句
  • 简介:本文提出了汉字符号学研究的两个核心范畴即"文字间性"和"文字"。作者认为,汉字历时地或内在地隐含了,共时地或外在地关联了它与汉语、图像符号、实物符号所共同构成的一个异质性符号关系场,这个异质符号关系就是文字间性。本文分析了三种文字间性关系:AB对立型、AB移心型和AB执中型,并认为后两种属于文字。本文给文字的定义是:文字间性关系中的异质符号之间处于跨界状态就是文字。本文最后提出,AB执中型的汉字是汉字符号学研究的中心,它所携带的汉民族文化基因,将成为世界符号谱系中的重要一极。

  • 标签: 汉字符号学 文字间性 类文字
  • 简介:文章分五个部分讨论现代汉语方言中的"鸡公"词和"公鸡"词。文章通过绘制语言地图,列举文献例证,对比和分析了一些少数民族语言的牲畜名及其命名方式后认为,不论是"鸡公"词还是"公鸡"词,都是汉语自身发生和发展的结果,与少数民族语言没有关系。最后还简要讨论了五个与本文论题关系密切的问题。

  • 标签: “鸡公”类词 “公鸡”类词 单名制 复名制 共时分布 历史源流
  • 简介:“翻译补偿”是翻译领域里的一个非常重要的概念,是与翻译损失共生共存的。而独立学院学生英语翻译环节表现出来的最主要的两个问题:语法错误过多和词汇语义严重不对等状况,究其原因主要是对英汉两种语言转换过程中的语法和词汇语义的损失及其补偿没有给与足够的重视。本文将运用“翻译补偿”概念和理论,分析独立学院学生英语翻译习作中出现的有代表性的实例,针对性地解决以上两个问题,证明在独立学院英语翻译教学中引入“翻译补偿”概念的可行性。

  • 标签: 翻译补偿 翻译损失 语法补偿 词汇语义补偿
  • 简介:《现代汉语词典》第6版修订的内容比较广泛全面。文章就《现代汉语词典》第6版对“动作+人体器官”动词在收词与释义方面的修订加以说明。通过修订,词典中“动作+人体器官”动词在收词与释义方面不仅体现了时代性,其平衡性、系统性、实用性和准确性也都有所提高。

  • 标签: 收词 释义 平衡性 系统性 实用性 准确性