学科分类
/ 1
13 个结果
  • 简介:摘要: 随着 中俄两国国家之间和民 间经济关系的不断发展 , 语言学越来越重视经济术语的翻译问题。人们日益活跃地参与到国际市场中,因此为防止可能出现的 商务沟通 障碍,正确翻译经济术语就越来越重要了。 经济术语互译过程中找到合适的等值词相当困难,因为很多术语都不能在译语中找到其经济对等物。翻译过程重要的是考虑到经济术语特点,即:信息准确、无感情色彩、简洁和系统性。因此,翻译经济文本时,译者应该充分考虑这些特点,这正是翻译的困难之处,因为这涉及到的不仅是文本类型,还有语境、语境主题词及国家政治经济实际情况。

  • 标签: 经济术语 语义特点 等值词
  • 简介:对比俄罗斯和汉民族的相关谚语,看出两个民族的饮品文化具有各自鲜明的特点,两个民族由于各自生活的自然环境和经济基础不同,相同的物质产品在一定条件下可以有不同的发展轨迹和最终成果,是形成汉民族饮品文化特点的原因,并从文化语言学的视角来探究积淀于两个民族语言底层的饮食文化特质。

  • 标签: 谚语 俄汉 饮品文化
  • 简介:中德税收新协定的签署是对国际税法理论的发展、国际税制环境发生改变以及国内国情发生变化的应对。新协定较之于旧协定在内容和价值取向上都有所发展。具体而言,新协定对居民管辖权的适用态度略微偏移,体现了最密切联系原则,UN范本的倾向性更为明显。由于中德两国修改税收协定的动因可以适用于其他国家,则考察中德两国的税收文本对于如何签订其他欧洲各国的税收协定有着借鉴意义和参考价值。

  • 标签: 《中德税收协定》 征税权 税基侵蚀 信息交换
  • 简介:中国恢复关贸总协定(GATT)缔约国地位以后,将被置于一种多边贸易规则体系之中。这意味着我国产品在参与国际竞争时,将受到多边贸易规则的有效保护;同时也将相应地承担准许外国产品自由进入中国市场的义务。这样,我国的产品将不得不在国际和国内两个市场上平等地同外国产品展开竞争。这既是机遇,也是挑战。因此,随着中国重返关贸总协定谈判进程的加快,

  • 标签: 多边贸易规则 外国产品 缔约方 非关税壁垒 谈判进程 减让
  • 简介:每个民族都有自己的称谓系统。它是特定的人际关系和社会文化的缩影,也是人类礼仪文化的重要组成部分。各国各民族由于语言不同、风俗习惯不同、社会制度的差异,在称谓上差别很大。在跨文化交际时,如果不了解这些差异,那就会产生交际障碍。

  • 标签: 俄语 汉语 名词 称谓语 使用规则
  • 简介:俄罗斯共团真理报报道.俄罗斯教育部可能要更改高校接受地方预算分配的体系.教育部有意取消原先各高校根据自己申请而获得拨款的分配原则.并打算拟定仅以区域要求为参考的预算分配原则。6月19日.主管机关领导德米特里.里瓦诺夫向外界通告这一消息.

  • 标签: 技术人才 资金援助 就业分配 高校 分配原则 预算分配
  • 简介:中国与埃塞比亚国情存在很多共同点,所以埃塞比亚可以借鉴中国先进的职教办学模式。对中国和埃塞办学模式进行比较,两国在办学理念和办学层次上存在相同点,但在职业教育方式和办学主体方面差距很大。埃塞未来职教办学模式可采用“校乡联合”的农业职业技术教育模式和“校企合作”的非农业职业技术教育模式。

  • 标签: 职业教育 办学模式 比较研究
  • 简介:“弱国无外交”。1881年2月,曾纪泽却成功地改订《中俄伊犁奈约》,收回《里瓦基亚条约》所丧失的部分权益。在中国近代史上产生积极的影响。究其原因是多方面的,其中曾纪泽个人素质和灵活机智的斗争策略是改约成功的重要因素。

  • 标签: 曾纪泽 赴俄谈判 策略
  • 简介:目的:探讨依达拉对脑出血患者血清IL-6、CRP的影响,研究依达拉对出血性脑损伤的保护机制;方法:选择70例脑出血患者随机分为依达拉组和对照组,1d、7d、14d、21d进行神经功能评分并检测患者血清IL-6、CRP水平;结果:两组7d、14d、21d较治疗前神经功能缺损有明显改善(P〈0.01),治疗后14d、21d与对照组比较神经功能缺损评分有统计学意义(P〈0.05);依达拉组与对照组比较,7d、14d、21d时血清IL-6、CRP水平下降(P〈0.05);结论:依达拉明显降低血清IL-6、CRP水平,从而减轻出血性脑损伤,对受损脑组织发挥保护作用。

  • 标签: 依达拉奉 脑出血 白介素-6 C反应蛋白
  • 简介:本文从广东民办高校办学条件的基本情况,民办高校办学体制与运行机制,民办高校指导思想、定位和办学特色,民办高校师资队伍,民办高校人才培养模式和人才培养质量,民办高校校园文化建设等5个维度切入,对2007年广东省教育厅“关于民办高校规范管理、促进民办高等教育健康发展专题调研报告”的数据进行统计分析,得出了广东省民办高校发展现状和存在问题的基本结论。

  • 标签: 广东民办高校 发展现状 存在问题
  • 简介:俄语借代辞格((метонимия))是最常用的修辞手法之一,其类别多、功能丰富,非同一般辞格,很值得探讨。笔者首先探讨了借代辞格的定义和借代辞格常见的表现形式,并对汉翻译过程中常见的借代辞格现象加以分析,以便提高我们对俄语借代辞格的理解、欣赏和应用能力。

  • 标签: 修辞格 借代 换喻 俄汉翻译