学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:口译三个阶段,从原文语言表达,到经过理解之后非语言意义获取,再到用另外一种语言对这一意义进行重新表达,无不体现着语用学原理规范力量。合作原则四大准则从质、量、关系和方式维度提供了对口译材料语言表达实质关系进行分析切入点,而关联原则内容则可以提供口译过程中对意义核认知路径和再表达重点。

  • 标签: 口译过程 语用学原理 合作原则 关联原则
  • 简介:通过展示几个误译例子,首先指出这种现象可能引起对一种文化形象歪曲和负面影响;其次借助于成功等值翻译和语用顺应翻译示例,强调了顺应在成功翻译中重要性;最后,在结合其他学者研究成果基础上为具体顺应翻译操作提供了可选流程和技巧。

  • 标签: 语用 顺应 翻译流程 技巧