首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《日语学习与研究》
>
1989年4期
>
“つかむ”,“捕まえる”,“捕まる”,“捕ちえる”的区别
“つかむ”,“捕まえる”,“捕まる”,“捕ちえる”的区别
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
这四个动词都包含有“抓住”,“抓到”的意思,相互间既有相同之处,又存在着微妙的区别。一个词往往同时跟两个词发生对应关系,意义上的异同错综复杂。如果我们对四个词作一番比较深入的分析,不仅饶有趣味,且可以领会其分工之细腻
DOI
pd5xeo1l47/731647
作者
张济卿
机构地区
不详
出处
《日语学习与研究》
1989年4期
关键词
抽象名词
力心
元九
元石
走石
被动语态
分类
[语言文字][日语]
出版日期
1989年04月14日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
陈红.
谈谈“のてる”与“あまる”的区别
.日语,1994-02.
2
张济卿.
“增す”、“增える/增やす”、“增加する”的区别
.日语,1994-02.
3
张岩红.
“见える”与“见られる”之异同
.日语,2009-03.
4
王秀文.
“できるかしら”
.日语,1996-08.
5
应骥.
“ぃぅぃぅ”、“さまさま”、“とみとみ”、“まちまち”
.日语,1995-04.
6
刘金钊.
“できるだけ”和“なるべく”的用法区别
.日语,1999-11.
7
卢丹阳.
日语复合动词「~つける」习得的问题分析
.文化科学,2018-12.
8
苏讯江.
しまつた(糟糕)
.日语,1995-06.
9
应骥.
てろぶ、てろがる、たねれる
.日语,1992-03.
10
刘丽华.
“てるてる言葉”──“若者语”之五
.日语,1996-03.
来源期刊
日语学习与研究
1989年4期
相关推荐
“促す”“催促する”“急き立てる”“急がす”和“急がせる”的异同
表示可能的‘(ら)れる’与‘ことができる’
捕鸟
捕蝉
捕鸟
同分类资源
更多
[日语]
一个旧日军士兵的告发
[日语]
厨房种种
[日语]
自他对应动词在语用上的转换功能
[日语]
“ぉねぇさん”称呼什么人?
[日语]
汉日经济翻译讲座(七)
相关关键词
抽象名词
力心
元九
元石
走石
被动语态
返回顶部