首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《中外文摘》
>
2023年4期
>
论功能对等理论在余光中《老人与海》汉译本中的运用
论功能对等理论在余光中《老人与海》汉译本中的运用
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
摘要
DOI
54kek1224k/7189657
作者
杜秀秀
机构地区
(河南大学外语学院,河南 开封 475000)
出处
《中外文摘》
2023年4期
关键词
文学翻译
功能对等理论
修辞翻译
分类
[文学][]
出版日期
2023年05月29日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
魏玉莹.
从功能对等理论谈《老人与海》两个汉译本的对比研究
.教育学,2021-07.
2
赵亚珉;伍晨.
从功能对等理论看海明威小说《老人与海》两个译本的比较
.教育学,2018-01.
3
姓名:靳晓.
功能对等理论下翻译策略在英语商标汉译中的运用
.教育学,2023-11.
4
詹杰.
《老人与海》张爱玲译本中的女性意识
.职业技术教育学,2015-04.
5
岳文静.
功能对等理论关照下的《好了歌》两译本评析
.社会学,2009-12.
6
admin.
从“功能对等”看法律英语的汉译
.文化科学,2009-08.
7
孙畅.
老人与海
.教育学,2011-11.
8
海明威.
老人与海
.教育学,2009-06.
9
Ernest Hemingway.
老人与海
.教育学,2004-06.
10
海明威.
《老人与海》
.教育学,2009-07.
来源期刊
中外文摘
2023年4期
相关推荐
老人与海
老人与海
功能对等理论在隐喻翻译中的应用
《匆匆》英译本中修辞风格的再现——基于功能对等理论的视角
浅析从“功能对等”看法律英语的汉译
同分类资源
更多
[文学]
学生自主学习能力培养的教育策略探讨
[文学]
汉日翻译中的文化差异对日语表达影响分析
[文学]
日本文化背景下的商务日语沟通技巧与实践
[文学]
基于国际理解的中外人文交流课程建设与实践研究
[文学]
古代文明与现代社会的联系与影响研究
相关关键词
文学翻译
功能对等理论
修辞翻译
返回顶部