哲学阐释学视域下《庄子》德译研究——卫礼贤和舒马赫译本比较

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 阐释学(亦称诠释学)历史可追溯至古希腊,伽达默尔把阐释学现象看作人类的普遍经验,确立了阐释学作为一种以理解为核心的哲学的独立地位,为现当代译学研究注入了活力。按照伽达默尔哲学阐释学的观点:所有的翻译从本质上来说都是阐释;所有的理解都需要阐释学的介入。作为先秦诸子文章的典范之作,《庄子》一书包罗万象,对宇宙、人与自然的关系、生命的价值都有详尽的论述,是道家学派的经典著作。由于《庄子》的历史性、重要性和复杂性,从哲学阐释学的角度研究其译本意义重大。尝试从哲学阐释理论视角出发,在认真对比《庄子》两德本译著与原著异同的前提下,重点对比分析选择的是名篇《逍遥游》《齐物论》《秋水》,拟运用伽达默尔在《真理与方法》提出的“对话”“效果历史意识”和“视域融合”三个基本概念,去解释并对比两译者的不同翻译策略和翻译风格及其原因。
机构地区 不详
出版日期 2018年10月20日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)