学科分类
/ 1
7 个结果
  • 简介:顺治四年(1647年),京城镶红旗满洲觉尔察氏叶成格承袭骑都尉,缘自其父巴智宜喇赤“从征积有军功”而追赠的世职。至顺治八年(1651年),叶成格凭“巴智宜喇赤之裔”身份获诰命,授为通议大夫。同时,覃恩封赠其祖父阿哈(阿海)、祖母赵佳氏。迨至顺治十四年(1657年)叶成格祖父母再获诰封。溯自福陵觉尔察氏始祖索尔火,阿哈、巴智宜喇赤、叶成格一脉世系清晰,其满汉合璧诰命的留存,可资觉尔察氏研究。

  • 标签: 叶成格 诰命 觉尔察氏
  • 简介:满语中地名hinggan“兴安”不仅具有多种写法,且使用情况十分复杂。据满文档案记载。hinggan“兴安”指内兴安岭,ambahinggan“大兴安”指外兴安岭,附有dabagan“岭”、mudun“山腿梁”、mulu“山梁”等通名的hinggan“兴安”专指外兴安岭。hinggan的基本语义为“不长草、到处都是高大的石头且绵延的山”。

  • 标签: 满语 地名 兴安 语义
  • 简介:五大连池是我国著名休眠火山,曾于康熙五十八年十二月五日(1720年1月14日)、康熙六十年四月一日(1721年4月26日)连续两次喷发。黑龙江将军衙门档案原始地记录了这次最近的火山活动。这些档案记述了五大连池火山活动过程,不仅成为研究五大连池地方史的珍贵史料,而且为我国火山学研究提供了新的可靠的信息。

  • 标签: 满文档案 五大连池火山 黑龙江将军 火山喷发过程 五大连池地区 布特哈
  • 简介:经过长期的发展,"翻译无理论"、"翻译理论无用"的观点已被摒弃.人们重视翻译实践活动,也充分肯定翻译理论的重要性.在长期的满文翻译实践中形成的翻译方法、技巧等理论成果,直接指导着满汉翻译实践.基于当代翻译理论,我们对满文翻译理论和实践的认识不断深入.树立正确的满文翻译观,对于提高满文翻译能力,更好地开展满文古籍文献整理翻译、科研教学工作是十分必要的.

  • 标签: 满文 翻译理论 满汉翻译
  • 简介:黑龙江省档案馆藏一单幅纸本彩绘满文舆图,直接注记57个地名,浮贴9个墨书红签,著录题名为《康熙年间黑龙江巡边路线图》.该图用满文标注黑龙江左岸的地理要素,用红签记录了黑龙江左岸旧瑷珲上下9个点位的相距里程,反映了黑龙江城的巡边、会哨等信息.该图当于乾隆三十年(1765年)至咸丰八年(1858年)之间由黑龙江城副都统衙门编绘,现定名为《黑龙江左岸旧瑷珲上下江示意图》更为确切.

  • 标签: 满文舆图 卡伦 黑龙江 巡边
  • 简介:清代满文档案中的公文套语多数是借用汉文档案的公文套语。按其内容和用途,大致可分为称谓语、首由语、引用语、承转语,到达语、除外语、受事语、结束语等。熟练地掌握和运用这些公文套语,不仅体现了清代官文书的风格,又反映了那个时代的语言特点。本文就满文档案中出现的公文套语分类而述,敬请各位师长不吝赐教。(一)称谓语称谓语又称“前衔”,说明发文者的身份,是公文的开头部分。从文种上可将清代文书档案划分为诏令文书、奏疏和官府

  • 标签: 发文者 称谓语 前衔 转语 将军衙门 黑龙江将军